Выбрать главу

Перевод А.Тарковского

ОТЧЕГО?
Я прошу, — о Дурды-шахир, — отвечай! Сколько было пророков всего? — Скажи! Чем украшены двери в блаженный рай? Где сокрыто здесь волшебство?! — Скажи!
Кто, покинув свой дом, кочевал вокруг? Кто у ветра спрашивал: «Где он, мой друг?» Кто в пустыню ушел от любовных мук? Из чего чалма у него? — Скажи!
Кто он был — осужденный на вечный срок? Кто родной свой народ на беду обрек, Сорок лет был в изгнанье, иссох, поблек? Кто терзал себя самого? — Скажи!
Что за снег, выпадая, не тает век? Не течет, а бурлит какая из рек? Пребывает в воде какой человек? Слезы точит он отчего?.. — Скажи!
Кто в двенадцать колчанов вложить сумел Сорок восемь легко оперенных стрел? Восемь зал во дворце, кто — скажи — имел? И обед его был из чего? — Скажи!
Отвечай мне — какой одинокий глаз Повторен был четыре тысячи раз? Что за девушка в небе кружит, лучась? У нее какое родство?.. — Скажи!
Поминай нас почаще, Фраги, в пути! Восемь белых, семь черных сумей найти! Десять есть у кого взамен девяти? Песнь ему слагать каково? — Скажи!

Перевод Ю.Нейман

ДОЖДЯ, ДОЖДЯ, МОЙ СУЛТАН!
Припадаю с мольбой к тебе, всеблагой, Пощади, дай дождя, дождя, мой султан! Стражду я, жажду я, клонюсь пред тобой, Пощади, дай дождя, дождя, мой султан!
Да сойдет в этот мир по воле твоей Покровитель земли, поилец полей! Свет небес, вождь планет, твой мир пожалей, Пощади, дай дождя, дождя, мой султан!
Напои соловьев — умолкли они. Мир от бед охрани, печаль отгони. Нуширвановы дни страдальцам верни. Пощади, дай дождя, дождя, мой султан!
Отвориться вратам добра повели. Над полями пролей твои хрустали! Небо меркнет в пыли над ликом земли. Пощади, дай дождя, дождя, мой султан!
По твоим чудесим томится Адам. Дай цветенье садам, свершенье — мечтам. Твой небесный бальзам дай страждущим, нам. Пощади, дай дождя, дождя, мой султан!
Веден я, слаб и наг, я — раб из рабов, Ты всещедр и всеблаг: взыскую даров. Нет мне жизни без них. Где щит? Где покров? Пощади, дай дождя, дождя, мой султан!
Пред высоким твоим порогом стоим, Губ сухих не омыв, молитвы творим: Ниспошли урожай страдальцам земным. Пощади, дай дождя, дождя, мой султан!
Я — Фраги — всю любовь к тебе устремил. В середине пути ты гасишь мой пыл. Дай до цели дойти, владыка светил, Пощади, дай дождя, дождя, мой султан!

Перевод А.Тарковского

ГОДЫ
Во чреве матери я спал девять лун. Открыв глаза, я в мир попал. — Дни мои! В пять лун я вышел наконец из пелен; Мне зубы в восемь бог послал. — Дни мои!
Я в год не мог добро и зло распознать. Отца в два года узнавал я и мать; В три было мне дано язык восприять, В четыре — камни я кидал. — Дни мои!
Сомкнулись пять начальных лет в яркий круг. К шести годам я полюбил струнный звук, К семи годам дичиться начал подруг, К восьми — беззубым снова стал. — Дни мои!
Произносить салам я в девять привык. Читал я на десятом книгу из книг; Держал в одиннадцать перо, ученик,— Слова глотал, и слаб и мал. — Дни мои!
Двенадцать я, тринадцать лет накопил. В четырнадцать — мне сердце жег ранний пыл; Меня в пятнадцать — страстный сон посетил, В шестнадцать лет я бушевал. — Дни мои!