В Хиндостан и там и тут
В Туркестан пути ведут…
Мне святых мужей приют —
Румистан увидеть хочется.
Буйство духа, мир страстей,
Семь нагорий, семь морей,
Суеты — в кругу людей —
Мне дурман увидеть хочется.
Счастья ждет Махтумкули,
Чтобы слезы потекли;
Мне Каабу, хоть вдали,
Сквозь туман увидеть хочется.
Перевод А.Тарковского
РАЗГОВОР С ОТЦОМ
Азади
Открой мне тайну, умоляю я;
Моей мольбы не отвергай, птенец мой!
Полна тревогой голова моя,
Страданий мне не причиняй, птенец мой!
Махтумкули
Здесь тайны нет: робел немного я;
Все честно расскажу, — внемли, отец мой;
Полна тревогой голова моя —
Манят сады чужой земли, отец мой!
Азади
Ты захотел, несчастный, болей, ран?
Зачем тебе чужой султан иль хан?
Прими удел, что здесь нам богом дан.
Зачем ты едешь в дальний край, птенец мой?
Махтумкули
Не пять, не шесть собралось нас в поход,
Едва ли нас в пути невзгода ждет;
Поехав, я обрадую народ,
И сердцем я уже вдали, отец мой!
Азади
К чему тебе чужие рубежи?
Куда тебя влекут мечты, скажи?
С кем наконец поедешь ты, скажи?
В смущенье глаз не опускай, птенец мой!
Махтумкули
Поводырем у Язырхана я;
Душа, как птица, взреяла моя!
Пойми: народ мой, все мои друзья
От долгих слез изнемогли, отец мой!
Азади
Ты не привык, ты молод; долог путь;
Езда ночная; негде отдохнуть;
Оставь затею вздорную, забудь,
Сбираться в путь не начинай, птенец мой!
Махтумкули
Позволит бог, и сможем мы дойти;
Не так я молод: знаю все пути;
Не причиняй мне горя, отпусти.
Мое влеченье утоли, отец мой!
Азади
Чужие ты обрадуешь сердца,
Меня ж оставишь в горе без конца;
Не покидай, дитя мое, отца,
Напрасно сил не расточай, птенец мой!
Махтумкули
Мою мечту в меня вложил ислам!
Быть может, я народу счастье дам!
Не мучь меня, удерживая, — сам
Скорей мне ехать повели, отец мой!
Азади
Но ведь и здесь тебе открыт Коран!
Разбойниками полн Афганистан:
На всех тропах — засада иль капкан,
Опасен путь! Ты это знай, птенец мой!
Махтумкули
Что ж, я дерзну, проверю «день и год»,
Узнаю, что сулил мне звездный ход.
Все в божьей воле: если смерть придет,
То я и здесь паду в пыли, отец мой!
Азади
Ну что ж! С тобой согласен Азади.
Быть может, радость ждет нас впереди.
Тебя благословляю я — иди,
Господь с тобою, поезжай, птенец мой!
Махтумкули
Фраги ликует: все мечты сбылись,
И снова сердце птицей рвется ввысь!
Прощай, отец, пред истиной склонись
И бога обо мне моли, отец мой!
Перевод Г.Шенгели
НУЖДА
Как несчастен человек!
Гол родится — дай халат;
Подрастет — давай чурек;
Молоку уж он не рад.
Лет семи — нужда опять:
Чтобы радовалась мать,
Чтобы истину познать,—
Книгу дай — исток услад.
Крепнут руки и спина,
Близко юности весна;
Скоро девушка нужна,—
Косы черные до пят.
Свеж и сладок юный рот,
К наслажденью он зовет;
А затем — пора забот:
Хлеба нужно для ребят.
Ум гордыней обуян,
Жаждет власти, новых стран;
Рум возьмет и Франгистан,—
Мало: дай Лагор, Багдад!
А когда придет недуг,—
Горы золота вокруг
Не спасут от горьких мук:
Нужен в сердце новый клад.
А как смертный час пробьет,
Все земное отойдет:
В мире больше нет забот,
Нужен только божий взгляд!..
Ах, Фраги, чтоб путь сыскать.
Смысл глубоких дум понять,
Ум тропой добра послать,—
Мудрый нужен друг иль брат!
Перевод Г.Шенгели