Выбрать главу

Перевод Г.Шенгели

НЕ СТАНЕТ
Ты в сердце отыщешь сияющий клад, Но рок ополчится, и клада не станет. Благие дела пусть живые творят: В могиле и этой отрады не станет.
Все злое — во вред нам, все доброе — впрок. Бери у разумных и добрых урок. Запомните, смертные, краток ваш срок, А небо давать вам пощады не станет!
Беспечен джигит в молодые года, Шутя он ворочает горы тогда. Но молодость прочь убежит — без следа, И время чинить ей преграды не станет.
Джигит! Свое честное имя блюди! Седлай скакуна! На красавиц гляди! С друзьями веселые дни проводи! Разрушится храм, и прохлады не станет!
Смотрите, — душа у Фраги смятена! Он чашу кипучую выпил до дна. А время придет — и не станет вина, Ни добрых друзей, ни услады не станет!

Перевод Ю.Нейман

ПОКЛОНЕНИЕ
Пламя слова, напев случайный, Кровь живая — перед тобой. Я погибну, жгучие тайны Открывая перед тобой.
Рай земной — бесплодное древо, Но и в день господнего гнева Лик твой светлый прославлю, дева, Догорая перед тобой.
В бесконечной смене явлений Гибнет лучший цвет поколений, И становится на колени Житель рая — перед тобой.
Грозен мир, беспутный и дикий; Стих мой тонет в шуме и крике… Как слуга, Сулейман великий Пал, рыдая, перед тобой.
Царь свое покидает царство, Рвется раб из целей коварства, Ждет Лукман твоего лекарства, Умирая перед тобой.
Горы — кладбище отчей славы — Покрывает туман кровавый… Я забыл их, чашу отравы Избирая перед тобой.
Бренный мир обманул Рустема, Сердце гордого Зала — немо. Встали мертвые, сон Эдема Прерывая перед тобой.
Мир бежит покоя и мира, Пал Мары — повелитель мира. Речь Фраги умолкает сиро — Огневая — перед тобой.

Перевод А.Тарковского

НЕ ОСТАНЕТСЯ
О, рока несчастные дети! Не плачьте: князей не останется, Больших городов и мечетей, Что снега белей, не останется.
Душа не останется в теле И слов, что горели и рдели, И тысячепесенной трели, Что вил соловей, не останется.
Я вижу и чувствую это: Разрушатся стороны света, Земля будет мраком одета, Ни гор, ни морей не останется.
Раздастся господне веленье,— И где отыскать избавленье? По небу пройдет сотрясенье, И звездных огней не останется.
Земля все разделы забудет, Ни тюрка, ни курда не будет, И холод созвездья застудит, И птиц меж ветвей не останется.
Мир выйдет из круговорота, Не станет пространства и счета; Слона, комара, бегемота И хищных зверей не останется.
Фраги! Ты сквозь долгие годы Пронес вдохновенье свободы, И силы бурлили, как воды, Но даже зыбей — не останется.

Перевод Г.Шенгели

ДОСТИГНЕШЬ
Пришедший уйдет, откочует кибитка степная. С высот перевала прояснятся мира черты. Об имени добром заботься заранее, зная, Что скоро дороги земные покинешь и ты.
Ты сеял — оставь приходящему часть урожая. Тот жалок, кто прожил, лишь чрево свое ублажая. Живи, как велит тебе совесть, с годами мужая, От смерти, как волк от погони, не прячься в кусты.
Прозревшего поздно, тебя одолеют недуги. Вселенную спутать арканом — смешные потуги. Пойми, когда станешь богаче Каруна в округе, У тех, кто уходит, пред вечностью руки пусты.
Зачтется служившему Истине каждое слово. Пустыню осиливший — вновь под отеческим кровом. Окажется правым себя осуждавший сурово. Обжора — недужен, здоров — соблюдавший посты.
Вот алый гранат, серебро и парча — для соблазна. Блажен осудивший их ложную ценность заглазно. На торжищах жизни торговцы шумят безобразно, Их речи красивы, но руки купцов не чисты.