Итак, мы приземлились на Летающем острове. Мистер Шпик предъявил наш пропуск страже, и мы отправились пешком к парадному входу Резиденции, торжественно сопровождаемые эскортом из нескольких танкеток и двух самоходных орудий ближнего боя. У парадного входа нас встретили два церемониймейстера, украшенные орхидеями и ручными лазерами, и ввели нас в Зал ожидания. Церемониймейстеры предложили нам сесть на стулья лицом друг к другу и сказали, чтоб мы не слишком шевелились.
Здесь нас ожидала первая неожиданность. Как я ни старался не оглядываться, в первые же минуты я заметил несколько маленьких зверюшек, бегающих в разных направлениях по мраморному полу. Сначала я подумал, что в Резиденции водятся суслики или крысы, но один из зверьков пробежал всего в нескольких метрах от нас, и я чуть не ахнул…
Зверьки были не зверьки. Это были крохотные человечки, настоящие, без грив и хвостов. Мне это не снилось, честное слово, я слышал их топотню по мрамору, а один из них бросил на нас надменный взгляд и что-то пропищал, но что — я не понял. Рост этих человечков был не больше четырех-пяти дюймов, то есть 10—12 сантиметров, и они носили весьма оригинальные костюмы: на голове большие чалмы вроде чалмы Маленького Мука, украшенные пестрыми перышками; яркие зеленые, синие или красные кафтаны, обшитые мишурой, широкие шаровары; на ногах — серебряные или золотые сапожки. Все они важно семенили или бегали с озабоченным видом, а под мышкой держали микроскопические портфели и папки.
Я взглядом спросил Шпика, что это за существа, и он шепотом ответил:
— Советники Их Превосходительств.
— Но это же настоящие лилипуты! — тихо воскликнул я.
— Вы недалеки от истины, — прошептал Шпик. — Вспомните книги во второй читальне Лаггнеггской библиотеки. Вы и тогда произнесли слово лилипут… Откуда вы его знаете?
Я не мог ему ответить, а схватил за руку жену, которая хотела поймать одного из человечков с намерением рассмотреть его поближе. Я шепнул ей, что подобный поступок может навлечь на нас неприятности, поскольку чем меньше человек, тем он более самолюбив, обидчив и мстителен.
Между тем мимо нас прошли и несколько уибробцев нормального роста, — разумеется, в черных официальных костюмах и с галстуками-бабочками на белых рубашках. Через левую руку у них были перекинуты салфетки, и я решил, что это, наверное, кельнеры, но цилиндры, которые они носили на голове, заставили меня усомниться. И действительно Шпик шепнул мне, что это министры Их Превосходительств.
— Но зачем им салфетки? — спросил я.
— Ш-ш-ш-ш! — ответил Шпик, так как один из церемониймейстеров косо посмотрел на нас.
Я должен был на время сдержать свое любопытство, а любопытство, должен признаться, главный мой недостаток и часто ставит меня в затруднительное положение. Однажды, например, вскоре после того, как мы с Линой поженились, ее мать приехала к нам из Ловеча в гости, и я услышал их разговор на кухне. Любопытство заставило меня прислушаться. «Как ты будешь жить, доченька, с этим мужланом? — говорила моя теща. — Какие у него манеры! Когда вы были у нас, он ни разу не вытер ноги о половик, просто испортил нам пол». Моя жена, однако, надо отдать ей должное, ответила так: «Ох, мама, и ты туда же! К чему уж так придираться, есть грубияны и похуже». Когда я вошел в кухню, Лина бросилась мне на шею и спросила, почему я так задержался в институте, она, мол, уже соскучилась, а теща с милой улыбкой упрекнула меня, что я редко приезжаю в Ловеч к ним в гости. Я поперхнулся, зацепился за что-то и опрокинул на пол кастрюлю с едой… В другой раз, еще будучи молодым неопытным зоологом, я полюбопытствовал, как будет реагировать лев, если я суну руку в его клетку. Потом я целых три месяца лечил руку, но от любопытства так и не вылечился…
Удар гонга прервал мои размышления. Из двустворчатой двери вышел Главный церемониймейстер фельдадмирал мистер Керик, как назвал его Шпик, и учтивым жестом пригласил нас войти. Дойдя до двери, Шпик упал на колени и пополз, мы с Линой последовали его примеру. Увидев, что он поднялся, встали и мы и оказались перед лицом трех Вице-губернаторов Уибробии.