Выбрать главу

Волосы любимой не только так прекрасны, как волосы Лейли, они сами — Лейли, и ветер, тронувший их, — это Меджнун, влюбленный в , сердце которой не знает покоя, как эти кудри. Ветерок своим дуновением отстраняет локоны с лица возлюбленной. Таким же образом он отстраняет гиацинт от лица розы. Соловей пел все утро, приняв лицо возлюбленной поэта за розу ("Ом счастья пери умерла"). Ветер, как поэт, влюблен в кудри любимой, поэтому он к вечеру все слабее и слабее ("Смысл твоих дней уходит"). Наконец, кудри сравниваются с цепью, на которой водили сумасшедших ("Живу я ныне в Междуречье"), а с безумными влюбленные сравнивают себя. Когда волос любимой касается гребень, раздается нежная музыка. Локоны черны, как индусы, а лицо схоже с попугаем (попугай в восточной поэзии- символ красоты и красноречия). Поэт искал лицо любимой и нашел его в стране кудрей. Ведь попугай живет в стране индусов ("Лицо твое в броне кудрей").

Множество образов связано в восточной поэзии с устами возлюбленной. Уста ярко-алы, как рубин, сердолик или коралл. Рубин даже стыдится себя, видя алость уст красавицы. Зубы возлюбленной — жемчуг или даже звезды. Тому, кто видел губы и зубы возлюбленной, не нужны рубины и жемчуга. Слезы поэта сравниваются с жемчугами и рубинами. Отсюда идет дальнейшее усложнение образа путем упоминавшегося уже выше параллелизма мира объективного и мира субъективного. Когда глаза поэта видят рубины (губы) и жемчуг (зубы) красавицы, они превращаются от слез в море, в котором добывают жемчуг, в частности Оманское море, особенно славившееся своими жемчугами, или становятся рудниками, в которых добывают рубины. Поэт так много плакал, что на долю моря и рудников не осталось жемчуга и рубинов. Лицо влюбленного от тоски обычно желтеет, как шафран или янтарь. Желтое от горя лицо сравнивается с золотом, а возлюбленная — с алхимиком, который может все превратить в золото.

Желая видеть жемчужные зубы возлюбленной, поэт проливает море слез, и его зрачок становится похож на рыбу, играющую в волнах.

Рот похож на бутон. Бутон, увидев, что он не так красив, как губы красавицы, рвет на себе ворот (то есть распускается). Как уста Исы, уста возлюбленной обладают свойством дарить жизнь своим дыханием. Когда жестокие взгляды возлюбленной убивают поэта, он ждет от уст хотя бы ласкового слова, которое вернуло бы его к жизни, но его ожидания тщетны ("Войска любви повсюду истребляют жизни след").

В восточной поэзии красивые глаза — это хмельные, томные, усталые глаза. Поэты сравнивают глаза с миндалем. Ресницы похожи на стрелы и убивают влюбленных. Убивает и приносит горе и взгляд любимой. Брови красавицы похожи на мечи, на луки. Они схожи также с михрабом — сводом в мечети, отмечавшим направление на священный город мусульман Мекку. Поэтому перед бровями все склоняются, как перед михрабом. От взгляда красавицы сердце истекает кровью. По жестокости глаза сравнивают с гяурами, в частности хайбарскими гяурами — племенами, жившими в Индии, за Хайбарским проходом.

Наконец, еще несколько штрихов облика возлюбленной поэта. Родинка на ее щеке — это зерно, приманивающее влюбленного, как птицу, в силки кудрей. Улыбка возлюбленной — расцветающая роза. Ей завидует цвет граната. Пушок на щеках красавицы ("хатт") часто сравнивается с письменами корана (тоже "хатт"). Здесь игра слов.

По стихам Саккаки рассыпаны намеки на реальную жизнь его времени. Небосвод обыгрывает его в кости — он выкинул шестерку и отнял у поэта сердце. И вновь в чаше небосвода гремят кости. Что-то они принесут поэту ("Метнул шестерку небосвод").

Интересно упоминание о русских (газель "Твои глаза нарцисс прекрасный опьянили"). В XV веке Россия выходила на международную арену. Послы Шахруха в 40-х годах XV века были в Твери, а русские купцы бывали в Самарканде.

В стихах Саккаки мы встречаемся и с образами восточной мудрости. Говоря