Выбрать главу

— Я не знаю, Элис, я действительно не знаю. Почему они делают то, что делают? Почему Стерн? Почему Джо? Почему все эти десятки тысяч людей в пустыне сейчас делают то, что делают? Какой им смысл повторять то, что уже было сделано в тех же местах сто пятьдесят лет назад, и тысячу, и пять тысяч…? Как это может чему-то помочь? Что изменит? Как может…

Белль остановилась. Она резко повернулась в кресле и уставилась на разбитые французские двери, на узкую веранду у воды.

— Что случилось, Белль? Что ты услышала?

— Ничего. Мне это только показалось.

Голос Элис понизился до шёпота.

— Пожалуйста, Белль, ты же знаешь, что я плохо слышу. Что это было?

— Мне послышался скрежет. Должно быть, зацепился кусок коряги.

Белль схватилась за подлокотники и всем бюстом подалась вперёд.

— Там кто-то есть, дорогая, — прошептала Элис. — Не смей подходить к дверям.

— Я должна увидеть, что издаёт этот шум.

— Оставайся на месте, — прошептала Элис. — Я пойду.

Но не пошевелилась.

Звук стал громче, теперь и Элис услышала, как дерево стучит по дереву.

Она вдавилась в кресло и крепко сцепила ручонки.

Вскоре в лунном свете проявилось привидение, надвигающаяся мелово-белая тень человека, поднявшегося из реки и присевшего на маленькую веранду. Элис ахнула и закрыла лицо ладошками. Страшное лицо пришельца походило на маску, а бледная фигура казалась столь же невещественной, как дух, поднявшийся из могилы.

Элис тихонько повизгивала. Белль напряглась, взгляд её был твёрд.

— Остановись, — приказала призраку Белль. — Остановись. Я не верю в призраков.

Улыбка появилась на белом пыльном лице.

— И я тоже, — ответил голос с мягким ирландским акцентом, — ни капельки. Конечно, в такие ночи, как эта, мне доводилось видеть и слышать, как в лунном свете слоняется пука[217], бормоча свои рифмованные шутки и загадки. Но это естественное поведение вида пук; и пуки не призраки, они такие же, как и все остальные.

Призрак ухмыльнулся и переступил с ноги на ногу, но Белль не смягчилась.

— Уходи, — приказала она. — Уходи, тень, возвращайся туда, откуда пришёл.

— О, я не могу этого сделать, — сказала призрачная фигура. — В этом мире нет пути назад, машину времени пока не изобрели.

Элис обрела голос.

— Он сказал, что он пука, Белль? Что это такое?

— Дух, — ответила Белль. — Одно из тех странных созданий, в которых верят ирландцы.

— О, — пищала Элис, — один из них? Несчастное существо, — добавила она робко, подглядывая сквозь пальцы.

— Я сожалею о том, — пришелец склонил голову, — что забрался к вам вот так, с реки. Просто так получилось: ночь светлая, Нил течёт в нужную сторону; поэтому я одолжил лодку, и вот я здесь, прямо из склепа.

— Склеп, — завизжала Элис. — Странное существо или нет, но он мертвец, укутанный в саван.

Фигура сделала шаг вперёд и остановилась. Призрак посмотрел на Элис, съёжившуюся в кресле.

— Что за ужасную вещь я натворил? Почему вы так на меня смотрите?

— Ты мёртв, — прошептала Элис в ужасе.

— Мёртв, говорите? Я?

Он, с озадаченным выражением на пыльной маске лица, неловко развёл руками.

— Насколько мне известно, нет, — сказал он тихим голосом. — Я мог бы погибнуть, но пока это не так… Я не думаю, что умер и не заметил этого.

Но разве вы меня не узнаёте? Это я, Джо.

Белль отвечала спокойно и с полной уверенностью:

— Джо мёртв. Если ты Джо, то ты покойник. Мы видели его смерть собственными глазами, прямо там, где ты сейчас стоишь.

— Я? Здесь?… Я не понимаю.

— Прямо на этом самом месте, мы видели это своими глазами.

Они пришли сюда вскоре после тебя. Ворвались и расстреляли. Тра-та-та! всё закончилось в одно мгновение. А потом они унесли твоё тело.

Он нахмурился и вытер пыль с лица, повернулся и посмотрел на разбитое стекло открытых французских дверей. Оглядел комнату, потом огладил свою короткую пыльную бородку, пошарил в карманах широченного пиджака, подтянул собранные в складки у пояса шаровары…

— Они? Кто такие «они»?

— Те, кто пришёл за тобой. Должно быть, люди Блетчли. Всё закончилось махом.

Его вдруг охватило отчаяние. Они видели, что он пытается сдерживаться, но не может унять дрожь.

— Человек, которого вы приняли за меня, как он выглядел?

Элис убрала руки от лица и изумлённо спросила:

— Джо? Джо, это ты?

— Он был похож на тебя, — прошептала Белль, качая головой. — И говорил с ирландским акцентом, и он так же, как ты в прошлый приход сюда, был одет. Жуть. Единственное, он был настолько не в себе, что, казалось, находился в другом мире.

вернуться

217

The odd pooka.