Только Пошки нет. Где Пошка? Где он сейчас?
Вот и Фойгт со Сторостасом выходят.
Пора подумать об отъезде. Итак, доброй ночи, господин Шалуга, — и еще чуточку побродить на воздухе, среди людей.
— Мне хотелось бы попрощаться с господином Пошкой и его невестой, — говорит Фойгт. — Куда он запропастился?
— Я уверен, он где-то здесь, мы разыщем его, — говорит Сторостас.
Но они ею не находят. У костра его нет; они идут вдоль подножья горы, по берегу реки, — там его тоже нет.
У Сторостаса одно соображение относительно оперы:
— Как вы поступите с большими назидательными отступлениями, включенными поэтом в поэму? Это прекраснейшие места у него. Я думаю… Но у вас должно быть действие… Это плохо увязывается одно с другим.
— Я уже думал об этом. С ариями тут ничего не получится, они превратятся в монологи в духе Вагнера.
— Я имею в виду известные строки, — говорит Сторостас, — вам, конечно, они знакомы.
Теперь он декламирует то, что имел в виду, в самой интонации соединяя скромность и добронравие проповедника, перенесшего много испытаний, со скрытой язвительностью деревенского мудреца.
Сторостас смеется: «А не лучше ли в таких местах просто говорить?»
Фойгт складывает руки на груди и отвечает:
— Может быть, Гавен наколдует здесь небольшое оркестровое сопровождение? Я поговорю с ним, у него сейчас как раз прилив вдохновенья. — И добавляет: —
Сторостас подхватывает:
Но, пожалуй, довольно. Фойгт наклоняет голову набок, прислушивается, втыкает палку в землю.
— Вы не слышите, что там происходит, внизу?
— Пошли, — говорит Сторостас.
Перед ними вырастает Готшальк:
— Куда вы идете?
— Вниз, к костру, — отвечает Фойгт. — Вы что, не видите, там что-то случилось.
— Я полагаю, господам профессорам там делать нечего.
— Вы так полагаете? Оставьте свое мнение при себе. Здесь свобода мнений.
Готшальк загораживает Фойгту дорогу.
— Вы останетесь здесь, господа. Вас это не касается.
— Разрешите, — говорит Сторостас.
— А вам, старый литовец, я посоветовал бы держать язык за зубами.
— Ну, это уж слишком, — кричит Фойгт.
И мимо Готшалька:
— Идемте, господин коллега!
И снова Готшальк рядом с ним.
— Господин профессор, до сих пор мы наблюдали спокойно: весь день вы путались с этими литовцами.
— Что вам надо? И кто это наблюдал, кто это — мы?
— По-моему, объяснений не требуется.
— Проваливайте ко всем чертям, — кричит Фойгт.
На этот раз он, видно, нашел нужные слова. Готшальк повернулся и исчез, будто растаял у них на глазах.
Теперь к костру.
— Господин Сторостас, — зовет Фойгт, — поглядите, ведь это настоящее побоище.
Видит бог, побоище. Поникший костер. Отрывистый рев.
— Ах ты господи, и мои литовцы там!
Фойгт кричит и, размахивая палкой, бросается к месту сражения.
— Стойте! Разойдитесь!
Но это не мальчишки.
— Господин профессор! — Канкелат кидается ему наперерез. — Остановитесь, господин профессор!
— Да вы что, Канкелат, не видите, что ли?
И мимо!
Вон стоит Тута Гендролис.
— Девочка, что вы здесь делаете? Где Пошка?
— Его там нет. Я не могу его найти… Там наши мужчины.
Она имеет в виду крокишкяйцев. Их Фойгт уже видел издалека.
— А, и эти морды здесь! — Теперь Фойгт обнаруживает и неймановских прихвостней или, если хотите, собутыльников. И еще одного, что околачивался вчера пьяный в трактире у Платнера, такая рожа: увидишь — не забудешь.
Но вдруг стон. Словно кого-то закололи.
Кто дрался один на один, останавливается, те, что в общей свалке, тоже. Что случилось?