Зуннар — пояс, который носили христиане, подданные мусульманских правителей. Надеть зуннар означало отречься от ислама.
Ибрагим (библ. Абрам) — по преданию, вошел в огромный пылающий костер, который тут же превратился в цветущий алыми розами сад.
Иса (Иисус Христос) — причисляется к числу великих пророков.
Калям (калам) — тростниковое перо.
Касыда — торжественная (парадная) ода. Один из распространенных жанров восточной поэзии.
Кытъа — афористическое стихотворение, в котором поэт обычно описывал события, выражал затаенные мысли, жаловался на судьбу и т. д.
Лейли и Меджнун — классическая влюбленная пара, чья любовь оканчивалась трагедией. Этим героям посвящены поэмы Низами, Навои, Физули.
Лукман — легендарный врач и мудрец, якобы проживший 4400 лет благодаря лекарственным травам, которые ему удалось открыть.
«Лям» — в арабской письменности эта буква в сочетании с буквой «алиф» образует начальное слово символа веры мусульман: «Нет бога, кроме бога...»
Мансур (858—922) — историческое лицо, еретик, казненный за богохульство.
«Мим» — буква арабского алфавита, имеет в верхней части кружочек, напоминающий уста.
Михраб — сводчатая ниша в мечети, указывающая направление к Мекке, священному городу мусульман.
Мустазад — форма народной и классической восточной поэзии со сложным размером.
Мухаммас — форма восточной поэзии, пятистишия.
Най — музыкальный инструмент, флейта.
«Нун» — буква арабского алфавита, имеет форму дуги.
Пери — волшебница, фея.
Рейхан (райхан) — душистая трава базилики.
Рубаи — форма лирической восточной поэзии, четверостишие, в котором рифмуют первую, вторую и четвертую строки.
Рум — Византия; в древней поэзии иногда так называли всю Малую Азию.
Саз — струнный музыкальный инструмент.
Сулейман (библ. Соломон) — мудрый повелитель людей и стихий; символ могущества и справедливости.
Суфий — последователь суфизма, мистической философии ислама, возникшей в IX веке.
Тарджибанд — форма восточной поэзии. Каждая строфа состоит из бейтов. В конце строфы повторяется один бейт, который и по смыслу должен быть связан с ней.
Уд — музыкальный инструмент.
Фархад и Ширин — герои популярных поэм Низами, Амира Хосрова и Алишера Навои.
Хафиз — псевдоним Хафиза Хорезми, совпадающий с таковым же у известного персидско-таджикского поэта (XIV в.); певец, поэт; в нарицательном смысле означает «чтец корана».
Хызр — чудотворец, хранитель источника живой воды.
Ходжент — ныне г. Ленинабад в Таджикистане.
Хосров — имя нескольких иранских царей из династии Сассанидов.
Хумаюн (Хумай) — волшебная птица. Тот, на кого падала ее тень, якобы становился властелином.
Чанг — струнный ударный музыкальный инструмент.
Чин — Китай.
Човган — клюшка для игры в конное поло; название самой игры.
Юсуф (Юсуп, библ. Иосиф Прекрасный) — герой поэтических произведений Востока.
НА ИЛЛЮСТРАЦИЯХ
Миниатюры, данные в книге, взяты из художественных рукописей XV—XVI веков, написанных в Герате и Бухаре.
Садовые работы.
Встреча гостей.
Пиршество.
Приезд возлюбленной.
Трапеза в беседке.
На женской половине.
На обложке — влюбленный у ног возлюбленной.
На фронтисписе — предполагаемый портрет Хафиза Хорезми. Художник Рейхет В. И.
Избранная лирика Востока
ХАФИЗ ХОРЕЗМИ
Избранное
Издательство ЦК Компартии Узбекистана
Ташкент — 1981
X 79
Хорезми Хафиз.
Избранное. Редкол.: Джаббаров Д. Д. и [др.]; Пер. С. Иванов.— Т.: Изд. ЦК Компартии Узбекистана, 1981.— 144 с., ил.— (Избранная лирика Востока.)
В надзаг.: АН УзССР. Ин-т рукописей им. X. С. Сулейманова.
Уз1
Техредактор Г. Ломиворотова
Корректор А. Никитина
Сдано в набор 25.02.81. Подписано в печать 27.05.81 Формат 70х901/32. Бумага № 2. Гарнитура «Новая газетная». Печать высокая. Усл. печ. л. 5,26+7 вкл. Уч. изд. л 4,12. Уч. к/отт 8,83. Тираж 190 000. Заказ № 414. Цена на мелованной бумаге — 75 коп., на типографской бумаге — 85 коп.
Ордена Трудового Красного Знамени типография Издательства ЦК Компартии Узбекистана,
Ташкент, ул. «Правды Востока», 26.