Выбрать главу

Махамбетше проговорил с мрачной решимостью:

— Тогда воруйте и вы! Так будет справедливее.

Со всех сторон послышались одобрительные слова:

— За свой скот хоть на смерть пойдем!

— Воля ваша, на нас никто наручники не надевал!

— О, боже мой, кто не сможет угнать лошадь!

— Мы тоже умеем потрошить баранов.

— И по ночам рыскать можем.

— Лишь бы старшие нам развязали руки…

Желтозубый бий, поглаживая бороду, гордо приосанился, довольный тем, что благословил аул на воровство.

Мустафа покачал головой, встал со своего места и уже у самой двери проронил:

—Не беда, если отомстите. Но не делайте из позорного занятия привычку. Я этого опасаюсь. — И ушел.

Слова хаджи разгоряченные сородичи тотчас забыли.

Вечер осенний долгий. Уже перевалило за полночь, когда открылась дверь и послышался незнакомый голос:

— Добрый вечер!

Все обернулись, затихли и, расступившись, пропустили к почетному месту неожиданного пришельца из чужого аула — смуглого, худощавого, с седеющей бородой хаджи Ибиша. Его поприветствовали за руку все, вплоть до Сарыбалы. Одни помогли ему снять сапоги, другие — верхнюю одежду. Коротко расспросив о здоровье каждого, Ибиш посидел некоторое время, потом заговорил с неожиданным воодушевлением:

— Роды елибай и сикымбай происходят от Бегайдара. Когда образуется трещина между родственниками, враг вбивает в нее клин, а друг ее замуровывает. Я приехал как друг. Мой отец — Катыраш, отец Джунуса — Батыраш. Мы с ним двоюродные братья. Все вы знаете, что Джунус украл дочь Катыраша и тем самым нанес позор всему роду сикымбай. Сейчас вы можете подумать: «Бесстыдник, за кого заступаешься!» Тем не менее я скажу: пощади виноватого, Махамбетше, пощади! Я пришел просить за человека, а не за верблюда. Моя просьба — всего-навсего ничтожная мышь, шкура которой не годится даже для тюбетейки. От этих хлопот я не буду иметь и шапки. Лишь залеплю рану. Твой отец Кадыр двумя словами уладил спор из-за убитого батыра. Я приехал с надеждой, что ты поймешь меня — отпусти вора, не дразни Джунуса. Мало ходим мы по дорожке справедливости, для нас она заросла травой. Но зато часто бегаем по тропе воровства и подлости, и она расширилась. В тяжелое время мы живем. Народ у тебя смирный, а окружает его туча волков. Надо следить за их матерым вожаком. Ум и хитрость могут приручить тигра.

Все сидели тихо, не шевелясь, слушали, стараясь не пропустить ни одного слова.

Когда гость смолк, в юрте надолго воцарилась тишина. Наконец Махамбетше слегка кивнул и со вздохом отозвался:

— Э-э-эх, Ибиш-хаджи, ты похож на годовалую козу! Для чего красивые слова, если они не развяжут петлю на шее; какая наша польза от благородства, от того, что я отпущу вора? Скажи прежде всего: ты сам приехал или тебя послал Джунус?

— Не буду врать. Джунус послал. Но не ради Джунуса я пришел к вам, а ради мира. Если не тронули тебя мои слова и благородное намерение, то, что поделаешь, уеду.

Махамбетше задумался. Из всего сказанного Ибишем он выделил два слова: «Джунус послал». До этого в стычках с елибаевцами бай Джунус дважды терпел поражение, но посыльных не присылал.

Поимка Дуйсеке стала третьим поражением Джунуса.

«Послал посредника — признал свое бессилие», — подумал Махамбетше.

Ибиш подмигнул ему и кивнул на выход — давай, мол, поговорим наедине. Махамбетше поднялся.

— Слушай, Махамбетше, — начал Ибиш, когда вышли наружу. — По родству я ближе к Джунусу, а по жительству и по духу — к тебе. Говорят, возле чего походишь, то на себе и унесешь. Не сули бычка, дай чашку молочка. Верни мне Дуйсеке. Я не подведу тебя ни перед богом, ни перед родом. С Джунусом вас сделаю сватами. У дружных соседей и сохи сплелись, и согласие крепче каменной стены.

— А Джунус согласится на мир?

— Согнуться дубу — сломается. Если б не сломался, то разве обратился ко мне? Ведь он и раньше видел Ибиша, да не посылал, помалкивал.

— Ладно. Соседства ради отдам тебе волчонка, но попробуем расставить сети на дорожках матерого вожака.

Махамбетше освободил вора. Ибиш-хаджи тут же вывел его, и, ни минуты не задерживаясь, они уехали. Все, кто сидел в комнате, недоуменно переглянулись. Большеглазый мужчина, ровесник Махамбетше, поднялся на колени и стегнул плетью по полу.

— Ой-бай-ау! Мы не люди, что ли? Почему с нами не посоветовался, Махамбетше?

— Дал маху, Махамбетше, дал маху! — не одобрил и Кутыбай.