Выбрать главу

— Если загрыз волк, то где же труп?! Если баран издох, где же шкура?! Найди рыжего барана, найди!

Послышались удары плети и хриплый голос взрослого человека:

— Дяденька, дяденька, дорогой мырза, милый мырза, ей-богу, вчера вечером баран был на месте!.. Значит, сегодня ночью увели его с котана.

— А ты куда смотрел?

— Я днем и ночью на ногах, утомился и, должно быть, вздремнул.

— Десять лет не уставал, а почему устал сегодня? Значит, у тебя в голове завелась дурная мысль?

— Какая мысль, дядя, какая мысль? Сначала скажите, а потом хоть убейте.

— Как только появится кто-нибудь с винтовкой возле аула, так ты сразу прилипаешь к нему, бежишь сплетничать!

— Ой-бай-ау, они сами пристают ко мне! Я убегаю, а они не отстают.

— О чем они тебя спрашивали?

— Обо всем. Сколько у вас скота, как вы с женами спите, вместе или поочередно, бьете ли меня… Но я не проронил ни слова.

— Отблагодарить тебя обещали?

— Все равно я бы не предал вас. Ем вашу хлеб-соль и не хочу быть грешным перед аллахом и духами предков!

— Если не грешен, то где же рыжий баран? Говори правду!

С появлением Сарыбалы скандал прекратился. Юноша был одет по-русски, если не считать чапана и тымака, кроме того, он рыжеват, глаза серые и больше похож на русского или татарина, нежели на казаха. Грузный чернявый мужчина с небольшой остроконечной бородкой обеспокоенно покосился на вошедшего, отбросил нагайку и сказал:

— Проходите.

Рябой мужчина с потрескавшимися губами, в купи, одетом наизнанку, увидев Сарыбалу, заулыбался. И хозяин и пастух всем своим видом старались показать, что в юрте ничего особенного не случилось. Оба приняли нежданного гостя за важного уполномоченного.

— Куда держите путь? Откуда? — вежливо поинтересовался хозяин юрты.

Сарыбала назвал свой аул и сказал, чей он сын. Оказалось, что об ауле хозяин слышал, но Мустафу не знает. «Отец мой дошел до Мекки и Медины, а известность его не распространилась даже на расстояние полудневного перехода», — с обидой подумал Сарыбала. Грузный хозяин перестал стесняться гостя и велел работнику:

— Иди позови женщин. Пусть этого парня угостят, — и стал разглядывать темную бутылку, висевшую на дверном косяке.

Рябой с потрескавшимися губами выскочил из юрты и скоро вернулся. Хозяин снова начал его отчитывать:

— Серая овца часто ложится, не видишь, что ли? Наверно, зачервивела. А ты не следишь.

— Вижу, еще как вижу! В прошлый раз на выгоне всех червей выковырял, а рану заткнул полынью.

— И карболку уже всю истратил! — проворчал хозяин, снимая бутылку с косяка. — Осталась капля, пойдем закопаем.

Они вышли, и тут же в юрту вошла молодая смуглая женщина с деревянным ведром для дойки овец. Платье ее заправлено в брюки, одежда грязная, видно, что хлопот у нее много, но черные глаза женщины веселы.

— Здравствуйте, — произнесла она ласково, перелила молоко из ведра в котел, помыла чашку, налила гостю кумыса.

— Вы жена хозяина или родственница? — спросил Сарыбала.

— А зачем вам?

— Если секрет, извините.

— Нет, не секрет, я жена хозяина.

— Значит, токал? Говорят, младшую жену бог создает из печени мужа, и поэтому муж ее любит больше других жен, но его любовь не удовлетворяет жену, верно?

— Вы считаете меня дурой, которая отвечает на все вопросы?

— Если обидел вас, простите. Как зовут хозяина юрты?

— Хозяин с собакой тезки, — уклончиво ответила токал.

— Итбай Кушикбай? Или Тубет?

— Вот-вот, угадали.

«Тубет — значит кобель. Не слишком уважительно», — отметил Сарыбала.

— А чей это аул, какого рода? Я не успел расспросить отагасы, он вышел.

— Вы опять ставите меня в тупик. Разве я могу называть имя свекра или старших?

— Мужа вы не назвали, но дали понять. Попробуйте ответить намеками и на другие мои вопросы. Вы из какого рода?

— Слышали, наверное, шутку: «Если жеребенок наестся шерсти, то чем ему оправляться?»

— А-а. Значит, кареке?

— Да. А аул называется вот так, — она показала кончик ногтя на пальце.

— Аул Туякбая?

— Угадали.

— Значит, ваш род — кареке, аул — Туякбая, мужа зовут Тубет. Боже мой, как вы долго отвечали на пустяковые вопросы. Женщины в нашем крае тоже не говорливы, но, оставшись наедине с гостем, не наводят тень на плетень.

— Что только не делают двое наедине и когда захотят, — лукаво улыбнулась токал и подала еще чашку кумыса. — Но сидеть с вами нет времени, надо доить овец. До свидания.

— Рано прощаетесь. Я хочу покормить коня, отдохнуть немного, а потом уже ехать.