Она запнулась, и на какое-то мгновение я увидел испуганную девочку, изо всех сил пытающуюся обрести твердость и бесстрашие видавшего виды оперативника.
— Вы все сделали правильно, Меллия, — поддержал я. — На вашем месте я бы, наверное, запаниковал и попробовал прыгнуть назад. И закончил бы тем, что влип бы в скользящую петлю.
Сказал и тут же понял, что как раз на этом сейчас не следовало бы заострять внимание.
— Так или иначе, но вы ждали, и вот я здесь. Как говорится, две головы…
— Что мы будем делать дальше? — прервала она.
Теперь ее голос и правда звучал как у испуганной девочки.
Ты великий мастер утешать, Рейвел, ничего не скажешь. Она прекрасно обходилась без тебя…
— Есть несколько вариантов для нашего вызволения, — заверил я самым бодрым голосом, на какой только был способен, учитывая, что по подбородку стекал суп. — Мне бы только… — У меня не хватило дыхания, и я судорожно вздохнул.
— Мне бы только вздремнуть немного, и тогда…
— Простите, — извинилась она. — Конечно, вам нужно отдохнуть. Спите. Поговорим позже.
Три дня я провалялся в постели, ожидая, пока на спине не заживут царапины и порезы. Целебные составы из полевой аптечки Меллии оказывали самое благотворное действие. Дважды за это время я слышал выстрелы: Меллия отгоняла огромных тварей, когда они подбирались слишком близко. Десятка стрел из специального ружья было достаточно, чтобы донести сигнал в их куриные мозги.
На четвертый день, пошатываясь, я предпринял прогулку к той яме, из которой меня вытащила Меллия.
Несомненно, колодец отмечал место станции. Высокие приливы, дожди, песок, упавшие животные заполнили яму почти до краев. Стекловидное покрытие потрескалось. На все это потребовалось время — много времени.
— И сколько же? — спросила Меллия.
— Лет сто, не меньше. А может, тысяча или две.
— Следовательно, станцию не отстроили, — вздохнула она.
— По крайней мере, на последнем сегменте времени. Естественно, если местонахождение известно, бессмысленно использовать ее вторично.
— Знаете, что я думаю? Я провела здесь целый месяц. Если бы меня искали, то к этому времени уже обязательно бы обнаружили.
— Не обязательно. Поиски в таком далеком прошлом занимают много времени.
— Только не надо меня утешать. Я прекрасно вижу, насколько серьезно наше положение. Случилось нечто неординарное, это не простое темпоральное недоразумение. Все рушится.
Она произнесла те самые слова, что пришли мне на ум, когда я глядел на свой труп.
— Лучшие умы Пекс-Центра уже работают над этим, — возразил я. — И помощь непременно придет.
Однако этот довод прозвучал неубедительно даже для меня.
— Какое шло время по стационарному отсчету в последний раз вашего присутствия? — спросила она.
— Шестьдесят пять лет, — ответил я. — А что?
Она вымученно улыбнулась.
— Мы не совсем современники. Меня направили работать на Берег Динозавров в 1231 году по местному времени.
Я подождал, пока в сознании осядет пыль от внутреннего взрыва, и, не чувствуя успокоения, поморщился, как будто меня ударили в солнечное сплетение.
— Неплохо. Значит… — начал я и умолк.
Она знала, что это значит, не хуже меня: атака, которую я видел и пережил, катастрофа, с последствиями которой мы столкнулись, — это феномен рецидивизма, исторгнутая альтернативная реальность, которая либо никогда не существовала, либо была стерта акцией Чистки Времени. Для девушки темпостанция «Берег Динозавров» функционировала более одиннадцати столетий, после того как я видел ее под обстрелом. Меллия прыгнула в нее из Либии, выполнив свою работу, прыгнула назад и застала мир изменившимся.
Изменившимся в результате какого-то действия с моей стороны.
У меня не было доказательств для подобного предположения, но одно я знал наверняка. Свое задание в 1936 году я выполнил согласно инструкции, обрубил все концы и в результате одержал полную победу над каргом.
Но где-то произошел срыв. Что-то — что я сделал или не сделал — поколебало равновесие, и в результате — тупик.