Выбрать главу

Возьмите слово «ресторан» – опять ввели нерусское слово, «столовая» не нравится. На Украине не нравится «едальня», место, где едят. Или «парикмахерская». По-немецки что такое «парикмахер»: делающий парик, делающий прическу. Ну что там делают? Стрижку. Назовите «стрижальня». Нет, парикмахерская. Для русского языка не характерны такие сложные слова «парикмахерская». Нет такого у нас. Для нас сложно это все произносить. Сейчас по всей Москве растяжки «фитнес», «фитнес». Вот маленький русский мальчик, девочка будут долго соображать, что такое «фитнес». Ну, клуб еще прижилось, ладно. Но «фитнес», нужно ему объяснять, что там делают, чем занимаются, т. е. обязательно вводится ненужное иностранное слово. Это все, конечно, нам очень мешает. А самое главное, это вызывает какое-то неприятие в обществе.

Журналисты Познер и Киселев решают, какое плохое слово, какое хорошее слово. Они считают, что на это им, вроде бы, кто-то право дал, хотя никто не давал такого права, но еще и наказание придумывают. Оказывается, что одно слово вы можете употреблять, а другое – нет. Почему? Вот слово «блядь». Русский царь Иван Грозный употреблял в каждой своей грамоте. Что оно означало? Плохой чиновник. Это было русское слово, плохое. Потом оно стало плохим, и это плохое сузилось в отношении только падшей женщины. Но после и в этом смысле перестали употреблять. Перешли к французским словам, я уже говорил о них, «проститутка», и последнее время – «путана». Почему? Потому что царь, монархия, сановники отдалялись от народа, они закрывались в свои дворцы и естественно исключали слова. Почему еще вырабатывалось негативное отношение к словам. Происходили перевороты. Если при Иване Грозном какие-то слова употребляли, новый царь, чтобы оторваться от эпохи Ивана Грозного, эти слова запрещал. И так от царя к царю десятки слов уходили в плохие слова. Потом пришли коммунисты, они вообще все, что касалось буржуазии, царя, монархии, не только убрали, но и уничтожили носителей этой культуры, дворян и офицеров, и интеллигенцию, все уничтожили и вот решили опору сделать только на рабочие и крестьянские позиции. Но и здесь рабочим запретили употреблять те слова.

Или регламент Государственной Думы, что означает по-русски «распорядок работы Государственной Думы». Нет, по-французски назовем – регламент. Или спикер. По-русски говорящий, говорун. Нет, спикер. У нас же есть хорошее название, мы вернули его, Государственная Дума. Все.

Или «суверенитет». Это вообще уже дальше идти некуда. Суверенитет означает независимость. И 12 июня 1990 года последний советский парламент РСФСР принимает постановление о государственном суверенитете России, т. е., о государственной независимости России. От кого? Депутаты не знали хорошо значения этого термина. Или Ельцин едет по всей стране и говорит: «Берите суверенитета, сколько хотите!». Ну ты, уральский рабочий, ты чего не соображаешь, что ты говоришь? Ты призываешь к расчленению твоей родины. Но он не понимал. Он решил, что суверенитет – это какие-то дополнительные права. Суверенитет означает полная независимость. То есть выше никого нет. «Суверен» по-французски это тот, кто монарх, над ним уже никого нет, суверенная страна – полностью независимая. Поэтому не может быть суверенной территории внутри Российского государства. Но он сказал, берите, сколько хотите, и национальные республики взяли. В их конституциях написано, что, например, Татария – это суверенное государство, в Якутии вообще своя армия была, было понятие собственной армии. И даже указом президента Якутии английский язык был введен как рабочий язык. Если бы в штате Юта нам бы сказали, что введен русский язык в качестве рабочего, мы, конечно же, обрадовались бы, но это был бы как бы удар по Америке, что в Америке не хотят говорить поанглийски, в Америке решили говорить по-русски. Поэтому это небезобидные вещи, когда, не понимая смысла иностранного слова, его употребляют. Ладно, украсили падшую женщину, назвали путаной. Но когда государство ломают и не понимают слово «суверенитет», тогда получается вот то, что мы сегодня с вами имеем: с 1917 года идет расчленение нашей страны.

Нормальные слова «налог», «пошлина». Нет, еще придумывают какие-то другие иностранные слова, которые тоже вводят в заблуждение. Никто не понимает. Налог это наложение дополнительного платежа за прохождение товаров. Но обязательно вставят какие-то иностранные слова. Чтобы понять, нужно окончить Налоговую академию.