Выбрать главу

- Как ты пойдешь за припасами? Ты не умеешь плавать.

- Конечно, умею. Возможно, я не самый лучший пловец по стилю или скорости, но я могу добраться из точки А в точку Б, если это не слишком далеко. Что-нибудь не дальше двух километров, но, надеюсь, мне не придется плыть так далеко. Может быть, я смогу найти лодку.

- Что ты знаешь о лодках?

- Разве я не говорил тебе? Мой папа служил в водной полиции штата Виктория более двадцати пяти лет. Я провел какое-то время, когда был моложе, на полицейских катерах. Я получил некоторые знания о гребле. У меня определенно есть достаточно знаний, чтобы передвигаться на катере.

- Но ты забываешь одну вещь.

Ли нахмурился.

- Что?

- Все находится под водой. Нечего спасать. Некого искать. Мы все, что осталось, Ли. Только мы трое.

Он не ответил. Сначала Пенни забеспокоилась, что она его чем-то обидела. Но потом поняла, что он смотрит на воду.

- Мне кажется, - прошептал Ли, - что ты ошибаешься.

Он ткнул пальцем в окно. Пенни вгляделась сквозь сильный ливень, и у нее перехватило дыхание.

- Лодка...

Голос Ли стал выше от возбуждения.

- Видишь? Мы спасены!

- Возможно, - согласилась она. – Но они могут даже не знать, что мы здесь. Мы должны как-то привлечь их внимание.

- В этом нет нужды. Смотри, они идут прямо на нас.

Лодка неслась по воде, подпрыгивая на волнах, приводимая в движение громким подвесным мотором. Судно направлялось к часовне. Когда оно приблизилось, они увидели на борту три фигуры, одетые в тускло-зеленые пончо, мокрые от дождя и обветренные. Как минимум один из них был вооружен винтовкой.

Пенни почувствовала внезапную вспышку беспокойства.

- Может, нам спрятаться?

Ли пожал плечами.

- Возможно, тебе лучше спрятаться. Я останусь здесь и встречу их, если они подъедут.

- Нет. Что, если они...

- Не беспокойся. Скорее всего, они такие же, как мы. Я серьезно сомневаюсь, что они хотят причинить нам вред. Как ты сказала, это единственное место, оставшееся над водой. Логично, что другие выжившие придут сюда. Нет причин, по которым мы не можем отказать им в убежище. Но на всякий случай я хочу, чтобы тебе ничего не угрожало.

Пенни начала было возражать, но увидела выражение лица Ли. Это было важно для него. Он не смог защитить ее и ребенка от прибывающих вод. Погода вышла из-под его контроля. Но не новоприбывшие. Несмотря на здравый смысл, она уступила.

Звук мотора стал громче.

Пенни быстро нырнула за груду влажных картонных коробок. Она взглянула на Ли. Он подмигнул ей, а затем снова обратил внимание на людей в лодке. По тому, как Ли вел себя, она поняла, что он нервничает.

Они оба нервничали. Втроем, считая ребенка.

- Все будет хорошо, - прошептала она.

Мотор резко заглох. Наступила тишина.

- Привет всем, кто внутри! – мужской голос – низкий, приятный баритон.

Пенни вздрогнула, но не знала почему.

- Привет, - крикнул Ли, поднимая руку. – Вы в порядке?

- Конечно, - отозвался мужчина. – Можно нам войти внутрь? Было бы неплохо укрыться от дождя. У нас есть еда, которой мы можем поделиться.

Опасения Пенни испарились при мысли о том, что есть что-то еще, кроме "Тим Тэмса".

- Оставьте свое оружие на борту, - сказал Ли. – То есть если вы не возражаете?

- Мы бы не хотели оставлять их здесь, под водой, с вашего позволения. Если вам от этого станет легче, что, если мы разрядим их?

Ли нерешительно кивнул.

- Ну, я думаю, что это неплохая идея. Подожди. Я сброшу веревочную лестницу.

Один за другим трое новоприбывших поднялись в башню часовни. Пенни наблюдала за ними из-за своего укрытия. Они стояли у окна, с их пончо струилась вода. Когда они откинули капюшоны, ей стало лучше видно их. Это были трое мужчин. Один был кавказец, лет тридцати. Второй был темнокожим, возможно, арабского или латиноамериканского происхождения, и ему было за сорок. Третий мужчина был черным и казался неопределенного возраста. С его подбородка свисал пучок вьющихся черных волос. Двое мужчин были вооружены винтовками, а третий – пистолетом. Они улыбнулись Ли.

Темнокожий человек шагнул вперед и протянул свободную руку.

- Мистер Хейг, я полагаю?

Она опознала в нем по его голосу говорящего, которого она слышала несколько минут назад. Пенни наблюдала, прикусив губу.

Ли взглянул на протянутую руку мужчины, а затем на винтовку.

- Откуда ты знаешь мое имя? – спросил он.

- Гадание. Но это не важно. Пенни с тобой? Мы бы хотели с ней тоже познакомиться.

Ли попытался ответить. Вместо этого он издал испуганный и растерянный крик.