254
Сигуэиси-и-Гонгора, Карлос де (1645–1700) — мексиканский поэт, прозаик и ученый, двоюродный брат и последователь знаменитого барочного лирика Луиса де Гонгоры-и-Арготе.
(обратно)255
Чулель (от майянского «чуль» — священный) — зверек-покровитель каждого живого существа.
(обратно)256
Посас, Рикардо (р. 1912) — мексиканский этнолог, его этнографический роман-автобиография индейца Хуана Переса Холоте (1952) переведен на многие языки.
(обратно)257
…«свежего воздуха веры» — финальные слова эссе X. Куэсты «Мистическая поэзия» (1940), посвященного поэме X. Горостисы «Смерть без конца».
(обратно)258
Карлос Второй (1661–1700) — испанский король.
(обратно)259
О'Горман, Эдмундо (р. 1906) — мексиканский философ и историк.
(обратно)260
Графиня де Паредес — Мария Луиса Манрике де Лара, супруга вице-короля Новой Испании Томаса де ла Серды; в стихах Хуаны де ла Крус фигурирует под именем Лиси.
(обратно)261
Менендес-и-Пелайо, Марселино (1856–1912) — испанский историк и литературовед.
(обратно)262
Фосслер, Карл (1872–1949) — немецкий филолог-испанист.
(обратно)263
Грасиан-и-Моралес, Бальтасар (1601–1658) — испанский барочный писатель и теоретик искусства, священник-иезуит.
(обратно)264
Кеведо-и-Вильегас, Франсиско (1580–1645) — испанский писатель, автор философских трактатов, сатирических стихов, плутовского романа.
(обратно)265
Гарвей, Уильям (1578–1657) — английский врач-физиолог и эмбриолог, автор учения о кровообращении.
(обратно)266
Кирхер, Атанасиус (1601–1680) — немецкий священник ордена иезуитов, ученый и эрудит, изобретатель «волшебного фонаря» и «эоловой арфы».
(обратно)267
…одиночество… значит еще и наказание… — Испанское soledad означает и одиночество, и тоску, муку, любовное томление покинутого, почему и стало названием особого жанра народной песни о любовной тоске — «солей».
(обратно)268
Бовуар, Симона де (1908–1986) — французская писательница; имеется в виду ее эссе «Второй пол» (1949).
(обратно)269
Бретон, Андре (1896–1966) — французский писатель, основоположник сюрреализма, его роман «Безумная любовь» вышел в 1937 г.
(обратно)270
Слова Свана… — концовка части II первого тома романа Марселя Пруста «В поисках утраченного времени».
(обратно)271
Шпрангер, Эдуард (1882–1963) — немецкий психолог, представитель «понимающей психологии».
(обратно)272
«а pattern of a timeless moments» — цитата из V части поэмы английского лирика и эссеиста Томаса Стернса Элиота «Литтл Гиддинг» (1942).
(обратно)273
Миф о лабиринте. — Наиболее известен Критский лабиринт царя Миноса с охранявшим его полубыком-получеловеком Минотавром (самим Миносом в его ритуальном перевоплощении), которого убил герой Тесей с помощью дочери Миноса Ариадны; из новейших версий мифа стоит назвать «лабиринтного человека» и глубоко личный миф об Ариадне у Ницше, а также сложный персональный миф о лабиринте у Борхеса.
(обратно)274
Грааль — священная чаша средневековых европейских легенд и рыцарского романа, в позднейшей литературе и искусстве — символ искомой и недостижимой полноты, источника жизни.
(обратно)275
Кьеркегор, Серен (1813–1855) — датский теолог, философ и писатель, предшественник экзистенциализма.
(обратно)276
…современники Христа. — Из трактата Кьеркегора «Упражнения в христианстве».
(обратно)277
Хименес, Хуан Рамон (1881–1958) — испанский лирик и эссеист, лауреат Нобелевской премии.
(обратно)278
«Тема нашего времени» (1925) — философско-исторический труд X. Ортеги-и-Гассета.
(обратно)279
Трубецкой, Николай Сергеевич (1890–1938) — русский языковед, философ, исследователь культуры.
(обратно)280
Якобсон, Роман Осипович (1896–1982) — русский и американский лингвист и литературовед.
(обратно)