37. Вопрос об отношении Ибн Сины к восточному мистицизму все еще остается открытым. В философской ориенталистике в решении зтого во-проса наблюдаются две тенденции. Сторонники первой тенденции считают, что Ибн Сина после встречи с крупнейпшм суфием своего времени Абусаидом Абулхайром стал последователем суфизма, и три последние обозрения «Указаний и наставлений» являются доказательством атого. Основным источником распространения зтой идей является автор «Асрор-ат-Тавхид» (Тегеран, 1332, с. 210—211) Мунаввар ибн Абусаид Мейхани. Его идея развивалась в работах современных зарубежных ученых (С. Хоубен — Голландия, С. Борони — Пакистан, П. Мореведя? — США, Э. Ершотер, Дж. Хумои — Иран, Л. Гарде, А. Корбзн — Франция и др.).
Сторонники второй тенденции (А. М. Богоутдинов, иранский ученый Бадеуззамон Фурузонфар), определяя отношение Ибн Сины к суфизму, считают, что он не был последователем суфизма.
«Даже в тех частих своего труда «Ишарат», где Абу Али Сина как будто близко подходит к суфизму мы все же видим, — пишет А. М. Богоутдинов, — у него не апологию мистики, не воспевание акстаза, а попытку научного анализа соответствующих психических состоянии» 11.
11 Богоутдинов А. М. Предисловие к книге Ибн Сины «Даниш-намэ», с. 55.
538
38. Ссылаясь на «природныѳ закономерности» (мазаби табиат), Ибн Сина дает психологичѳское, физиологическоѳ и медицинскоѳ объяснение сохранения душевного и телесного здоровья при отказе от пищи в тече-ние нродолжительного времени, лечения больных «чудодействующими словами» (гипнотерапия), внезапного усмотрения истины (интуитивное познание) и др.
Книга о душе
1. Среди многочисленных сочинений Абуали ибн Сины наряду с «Каножш врачєбной науки», самым значительным является «Книга исцеления» («Китаб аш-Шифа»). В состав отого многотомного труда вхо-дит и «Книга о душе» («Китаб ан-Нафс»)—основное сочинение Абу Али ибн Сины по психологии, вказавшеє существенное влияпие на последующее развитие этой науки не только на Востоке, но и в Европе. «Книга исцеления» состоит из четырех разделов (араб, «джумла», лат. summa: логики, физики, математики, метафизики; второй раздел «Физика», в свою очередь делится на восемь отраслей или дисциплин (араб. «фанн»).
«Книга о душе» составляет шестой «фанн» физики, и на зтом основано ее другое название — «Шестая книга Физики». Включение учення о душе в физику объясняется тем, что, начиная с Аристотеля, физика понима-лась как учение о природе вещей и их состояниях. Перу Ибн Снны принадлежит много сочинений о душе, но все они значительно меньше по объему, и ни одно из них не написано так мастерски, как раздел психологии «Книги исцеления», который выделяется среди них и по много-образию проблем и по остротс и глубине мысли»
До середины пятидесятых годов нашего столетия арабский текст зтого сочинения был доступен лишь в рукописях, хранятцихся в рукописних фондах различных стран2, а также в виде неполной тегеранской лито-графии 1303 г. хиджры (1889 г.).
В 1956 р. в Праге был издан критический текст «Книги о душе» Ибн Сины, подготовленный чехословацким востоковедом Яном Бакошем и снабженный переводом па французекий язык3. Арабский текст зтого издания основывается на пяти рукописях, хранящихся в рукописных фондах Англии, и на тегеранском литографическом издании зтой книги. В рецензиях на издание Яна Бакоша, содержащих в целом положитель-
1 Psychologie d’Ibn ?>іщ (Avicenne) d’apres son oevre As-Sifa’ (II). Editee et traduite en francais par Ian Bakos. Prague, 1956, p. viii. О других трактатах Ибн Сины по психологии см.: Vaiix de Carra. Avicenne. Paris, 1900, p. 149—150; Winter M. Ober Avicennas Opus Egregium de Anima (Liber sextus naturalium). Grundlegender Teil. Munchen, 1903, S. 12—13; Landauer S. Die Psychologie des Ibn Sina. — ZDMG, 1875, 29, S. 335—33a
2 Cm. Brockelmann C. Geschichte der arabischen Literatur. Bd. I. Leiden, 1943, S. 592.
3 Psychologie d’Ibn Sina (Avicenne)… Bd. I—II. Prague, 1956.
539
35»
ную оценку, указывалось на ряд неточностей в арабском тексте, на ошибки при виборе разночтений и восстановлении текста. Было такнсе отмечено, что издатель использовал неболыпоѳ число рукописей и отя-готил критический аппарат второстепенными деталями4. Что касается перевода на французский язык, то было высказано мнение, что он слишком буквальний5.
Одновременно с Яном Бакошем, но независимо от него, над подготовкой критического издания текста «Книги о душе» работал Фазлур-ар-Рахман. Опубликованный им в 1959 г, критический текст основывается на восьми арабских рукописях6 (часть из них использована также Я. Бакошем). В качестве вспомогательного материала Ф. Рахману служили тегеранская литография, средневековый латинский перевод текста (он пользовался рукописью из частной коллекции в Базеле и венецианским изданием 1508 г.), а также арабский текст «Книги исцеления» («Китаб аш-Шифа») 7. Самая ранняя из рукописей, использованных им, датируется 12 веком. Таким образом, основа критического текста, подготовленного Ф. Рахманом, несколько шире, чем у Я. Бакоша, однако в критическом аппарате встре-чается много неточностей8. Хотя оба критических текста вполне прием-лемы, предпочтение все же отдают тексту Ф. Рахмана, несмотря на то, что аппарат к нему составлен не совсем безупречно 9.
Третье критическое издание текста «Книги о душе» подготовлено в Каире Саидом Зайедом 10 как часть многотомного издания «Книги исцеления», начатого в 1951 г. по случаю 1000-летия со дня рождения Ибн Сины по лунному календарю. В настоящее время известно свыше три-дцати рукописей «Книги о душе», тогда как для критических изданий Я. Бакоша и Ф. Рахмана привлечено всего лишь немногим более десяти, причем Я. Бакош не имел возможности пользоваться рукописний, храня-щимися за пределами Европы, а в изданий Ф. Рахмана иснользовано только три рукописи из хранилищ стран Востока п. Что касается издания Сайда Зайеда, то мы не можем судить о нем в зтом плане, поскольку оно нам было недоступно.
4 Bertels Е. Bibliotheca orientalis. Prague, 1958, Bd. 5, p. 50—51; Rahman F.
BSOAS, 1958, Bd. 21, S. 407-409; Gatje H. ZDMG, 110 (1), 1960, S. 150—152. 6 Cm. рецензию Жоржа Вайды в «Журналь азиатик», 244, fasc. З, 1956,
р. 337—338.
6 Avicenna’s De Anima. Being the Psychological Part of Kitab al-Shifa’. London, Oxford University Press, 1959.
7 Указ, соч., c. VII—X.
8 Gatje H. ZDMG, 110 (1), S. 151.
9 Getje H. Der Islam, Bd. 47, 1971,*S. 305; Walzer R. Der Islam, Bd. 40, H. 2-3, 1965, S. 232.
10 Madkoar I. La comission de la philosophie arabe. — Melange de 1’Institut Dominicaine d’Etudes Orientales du Caire (MIDEO), t. 10, 1970, p. 297.
11 Avicenna Latinus. Liber de Anima seii Sextus de Naturalibus. IV—V … Louvain—Leiden, 1968, p. 110.
540
Первые перѳводы трудов Ибн Сины появились в Европѳ в 12 в., когда в испанском городе Толедо была основана школа переводчиков, в задачу которой входило ознакомление христианского мира с трудами греческих я арабских мыслителей12. Среди первых переводов с арабского языка, выполненных представителями этой школы, были «Метафизика» и «Книга о душе». По сути дела, именно благодаря этим трудам Европа впервые познайомилась с философией Ибн Сины 13. Психологическая часть «Книги исцеления» получила известность в Европе под латинским названием «ІЛЬег de Апіта» («Книга о душе»), «Opus egregium de Апіта» («Блиста-тельный труд о душе»), «ІлЬег sextus naturalium», или «Liber sextus de naturalibus» («Шестая книга физики»).
Латинский перевод «Книги о душе» содержит посвящение архиепис-копу Толедо. Поскольку в ряде рукописей в атом посвящении упоми-ыается имя архиепископа Жана (Иогана), можно предположить, что перевод был еделан при нем, т. е. в период между 1152 и 1166 гг. В посвящении, помимо єпископа Толедо, упоминаютея еще два лица: Авендеут, еделавглий устный перевод на вульгарную латынь, и архидьякоя Доми-ник, осуществивший обработку тѳкста на классический латинский язык. Доминик, уноминаемый в посвящении, — ато Доминик Гундисалинус, или Доминик Гундисальви Им была переведена также «Метафизика» Ави-оенны (без поередника). Под влиянием Ибн Сины Гундисальви написал собственный труд «О душе». Что касается Авендеута, то, по-видимому, «то был Авендаут, или Абраам Ибн-Дауд, философ, живший в Толедо при-мерно с 1148 г. (ум. там же в 1180 г.). Он известен своим сочинением «Возвышенная вера», написанным по-арабски, а также историческим сочи-нением «Книга традиций». Однако ряд иселедователей возражает против идентификации Ибн-Дауда с Авендаутом 15.
В настоящее время известно 50 рукописей латинского перевода «Книги о душе», причем подавінющее большинство их хранитея в Италии (16 рукописей) и во Франции (13 рукописей). Все рукописи датированы и описаны в работе профессора Марии-Терезы д’АльверниІб, специально посвященной каталогизированию всех латинских переводов Авиценны. Саиая старая рукопись, хранящаяся в Национальной библиотеке в Париже под шифром Lat. 8 802, датпруетея началом 13 века 17.