Выбрать главу
Эсхил

Там, на земле, отвечу. Здесь нельзя сказать.

Дионис

Тебя я умоляю, здесь ответ нам дай!

Эсхил

Когда страну враждебную своей считать

Не станем, а свою — пределом вражеским,

Доход увидим в кораблях, в налогах — вред.

Дионис

Доходы сгложут все равно присяжные.

Плутон

Ну, что ж, решил?

Дионис

Готово уж решение.

Кого душа избрала, я того возьму.

(Берет за руку Эсхила.)

Еврипид

Богов припомни, пред богами клялся ты

1470 Меня на землю возвратить. Бери меня!

Дионис

(насмешливо)

Не я, язык поклялся.[409] Избран мной Эсхил.

Еврипид

Что сделал ты, последний из людей?

Дионис

А что?

Эсхилу я победу присудил. Что, взял?

Еврипид

Обидев кровно, смеешь мне в глаза смотреть?

Дионис

(издеваясь)

В чем грех, когда его не видят зрители.

Еврипид

Несчастный, ты над мертвым издеваешься.

Дионис

(шутовски)

Кто знает, жить не то же ли, что мертвым быть?

А жизнь не то ль, что выпивка, а смерть — тюфяк?

Плутон

Друг Дионис, войди с Эсхилом в дом!

Дионис

А что?

Плутон

Хочу вас угостить перед отъездом.

Дионис

1480 Что ж?

Отказываться не люблю, свидетель Зевс!

Актеры входят во дворец Плутона.

ЭКСОД

Первое полухорие

(поет и пляшет)

Строфа

Счастлив тот, в ком ясный ум,

Мудрость, опыт, дух прямой,

Вправе он толпу учить.

Доказав свой острый разум,

Вновь поэт идет на землю,

Всем согражданам на благо,

Самому себе на благо,

Всем друзьям и кровным близким.

1490 Мудрость в нем, и в этом — все.

Второе полухорие

Антистрофа

Не сидеть у ног Сократа,[410]

Не болтать, забыв про муз,

Позабыв про высший смысл

Трагедийного искусства, —

В этом верный, мудрый путь.

Слов громоздких и пустых

Городить забор воздушный,

Празднословьем заниматься —

Это могут лишь глупцы.

Выходит Плутон с Дионисом и Эсхилом.

Плутон

1500 Будь же счастлив, Эсхил, и на землю вернись,

Сохрани и спаси государство свое,

Научи и наставь, дай хороший совет

Неразумным, их много, их целый народ!

Передай от меня Клеофонту кинжал!

(Передает огромный кинжал.)

Городским казначеям и мытарям всем,

Никомаху и Мирмеку — петлю вручи!

(Дает.)

Археному же — яд![411]

(Дает.)

Передай, чтоб ко мне торопились прийти,

Чтоб не мешкали больше; скажи им, что жду.

1510 А попробуют медлить, так, Феб мне судья,

Заклеймив и связав,

Адиманту, Левколофа сыну, вослед

Я велю их согнать в преисподню.

Эсхил

Так и сделаю, помни! А ты мой престол

Передай под охрану Софоклу, пускай

Он блюдет мое место! Пускай меня ждет!

Я вернусь, а Софокла поэтом вторым

Я считаю. Высок и велик его дух.

Берегись, чтобы вор, чтоб обманщик и плут,

1520 Балаганный дурак, площадной шарлатан

Без меня на престоле моем не воссел.

Чтобы случай ему не помог бы!

Плутон

Подымите священные факелы ввысь,

Проводите на землю гостей дорогих!

Из напевов поэта прекрасную песнь

Пропоем мы во славу поэта.

Хор

Песней напутственной, радостной[412] души подземного царства

1530 Славят поэта прекрасного: он возвратится на землю.

Городу славному счастья, добра и удач пожелаем.

Скоро от бед и жестоких скорбей мы спасемся, забудем

Тяготу воинских сборов. Пускай Клеофонт уберется!

Пусть на далекой отчизне своей продолжает он битвы!

Актеры и хор покидают орхестру.

Комментарии

Текст комедий Аристофана перепечатывается в настоящем однотомнике с издания: Аристофан. Комедии, тт. I-II. Перевод, вступительные статьи и комментарии Адр. Пиотровского. М. — Л., «Academia», 1934. Внесены изменения только в членение комедий, соответствующее современным научным представлениям о структуре древней аттической комедии.

вернуться

409

Ст. 1471. Не я, язык поклялся. — И здесь и в дальнейшем — пародии на стихи Еврипида. По закону комедии, безбожные и безнравственные изречения Еврипида обращаются в конечном счете против него самого.

вернуться

410

Ст. 1491. Не сидеть у ног Сократа… — С упоминанием Сократа в конце комедии замыкается нащупывающаяся уже ранее цепь между Еврипидом — представителем рационалистической поэзии и Сократом — представителем рационалистической философии.

вернуться

411

Ст. 1504. Клеофонт. — См. комм. к ст. 681. Никомах — крупный деятель демократии, принимавший участие в реформе законов после свержения олигархии четырехсот. Об Археноме и Мирмеке ничего не известно.

вернуться

412

Ст. 1529. Песней напутственной, радостной… — Заключительная песня хора носит явные следы подражания Эсхилу, однако и сюда включен конкретный политический выпад — все против того же Клеофонта.