К сожалению, он не отпустил меня к атейба. За моими вещами отправили посланца. Тот же самый человек должен был известить Халефа, куда я еду. Когда посланный вернулся, он рассказал мне, что Халеф еще с одним атейба поедут по суше к арабским племенам абу-зальман и шаммар, чтобы переговорить с ними о присоединении атейба. Он возьмет с собою моего хеджина и сумеет меня найти.
Получить такое известие мне было приятно. То, что в посланники выбрали Халефа, еще раз доказывало мне, что паренек стал любимцем своего тестя.
Мы прошли по Персидскому заливу, осмотрели Басру и Багдад, а потом отправились вверх по Тигру, к тому самому месту, возле которого пристали нынче вечером.
Чуть повыше нашей стоянки в Тигр впадал Малый Заб, и берега по обе стороны реки поросли густыми тростниковыми джунглями. Как уже сказано раньше, наступила ночь. Несмотря на это, Линдсей настоял на том, чтобы сойти на берег и поставить палатки. Мне не очень хотелось это делать, но я не мог бросить его одного на берегу, а поэтому последовал за ним. Команда парохода состояла из четырех человек; с рассветом они должны были возвращаться в Багдад, и англичанин, вопреки моему совету, принял решение выгрузить все, даже четырех лошадей, купленных в Багдаде.
— Было бы лучше, если бы мы не делали этого, сэр, — предупредил я его.
— Почему?
— Потому что мы могли бы это сделать завтра днем.
— Пойдет и вечером… Хорошо заплачу!
— И нам, и лошадям на судне безопаснее, чем на суше.
— Здесь есть воры… грабители… убийцы?
— Арабам иногда не надо верить. Мы еще не устроились.
— Не верить им и тем не менее устраиваться… У нас есть ружья. Любой мошенник будет убит!
Он не отступил от своего намерения. Только через два часа мы справились с работой. Мы поставили две палатки, а между ними и берегом привязали лошадей. После ужина отправились спать. Мне досталась первая вахта, слугам — вторая и третья, Линдсею — четвертая. Ночь была чудесной.
Когда моя вахта закончилась, я разбудил слугу и надлежащим образом проинструктировал его. Слугу звали Билл. Он был ирландцем и производил такое впечатление, будто сила его мускулов раз в тридцать превышает силу духа. Он лукаво ухмыльнулся моим наставлениям, а потом стал расхаживать туда-сюда. Я заснул.
Проснулся я не сам — меня дергали за руку. Линдсей стоял передо мной в своей клетчатой одежде, которую он даже в пустыне не собирался снимать.
— Сэр, проснитесь!
Я вскочил на ноги и спросил:
— Что случилось?
— Хм… да!
— Что?
— Неприятность!
— Что?!
— Лошадей нет!
Я вышел и осмотрел колья, к которым были привязаны лошади. На них еще висели концы веревок — их перерезали.
— Их украли!
Губы Линдсея вытянулись в ромб, и он, очень довольный, рассмеялся.
— Yes! Кто?
— Воры!
Он сделал еще более довольное лицо.
— Very well, воры… Где они?.. Как их зовут?
— А я откуда знаю?
— No… я тоже не знаю… Хорошо, очень хорошо!.. Это есть приключение!
— С момента кражи не прошло и часа. Подождем еще пяток минут. Тогда будет достаточно светло, чтобы разобрать следы воров.
— Хорошо… Отлично! Мы — охотники прерий… Искать следы… преследовать… убивать… Превосходно… Хорошо заплачу, очень хорошо! — Он вошел в свою палатку, чтобы заняться необходимыми приготовлениями.
Через короткое время в сумеречном свете утра я различил следы шести человек и поделился с ним этим открытием.
— Шестеро? А нас сколько?
— Только двое. Еще двоих мы должны оставить при палатках, а пароход тоже останется, пока мы не вернемся.
— Yes! Отдать необходимые распоряжения, а потом — вперед!
— Вы быстрее передвигаетесь, или я должен взять с собой Билла?
— Билл? Зачем же я приехал на Тигр! Приключения! Я бегаю хорошо… Бегаю, как олень!
Отдав необходимые распоряжения, он забросил ружье и загадочную кирку за спину и последовал за мной. Наша задача заключалась в том, чтобы догнать воров, прежде чем они встретятся с более крупным отрядом, а поэтому я шел так быстро, как только мог. Длинные, облаченные в клетчатые одежды ноги моего спутника тоже не отставали.