Выбрать главу
Когда бы Елисей не светский был детина, Так много бы труда имела тут дубина, Которою бы он хозяйку пощунял; Но он уже как весь поступок светский знал, Словесный выговор он ей употребляет И более ничем ее не оскорбляет, Спросил лишь у нее: имеет ли пашпо́рт, А та его впреки: «Зачем, мой свет, без порт?» И оба как они друг другу изъяснились, Скорее, нежель бы кто думал, помирились. С пашпо́ртом он велел немедля ей идти По прямо бывшему ко Питеру пути И тамо ей велел в Ямской хотя пристати, Дабы возмог ее со временем сыскати, А сам, простяся с ней, остался в том леску, Где думал утолить и ревность и тоску, Которые его тревожили безмерно, Что сердце женино ему не очень верно, Хотя он сам вовек не спускивал куме; Однако ж у него всё немец на уме.
Когда мой Елисей о немце размышляет, В то время Вакх к нему Силена посылает, Дабы он утолил Елесину тоску, Отведши прямо в дом его к откупщику, Который более был всех ему досаден, А Елисей и пить и драться очень жаден. Уже его Силен за рученьку берет И прямо в дом к купцу богатому ведет, Который на уезд какой-то водку ставил. Привел и в нем его единого оставил, Сказав ему, чтоб он то делал, что хотел, А сам ко пьяному дитяте полетел. Елеся мой стоит и о попойке мыслит И водку в погребе своей купецку числит. Сей был охвата в три и ростом был высок, Едал во весь свой век хрен, редьку и чеснок, А ежели ершей он купит за копейку, Так мнил, что тем проест он женью телогрейку. Год целый у него бывал великий пост, Лишь только не был скуп давати деньги в рост; И, упражняяся в сей прибыльной ловитве, Простаивал насквозь все ночи на молитве, Дабы господь того ему не ставил в грех, Казался у церквей он набожнее всех. А эдакие все ханжи и лицемеры Вдруг християнския и никакия веры.
Умолкните шуметь, дубравы и леса, Склони ко мне свои, читатель, ушеса; Внимая моея веселой лиры гласу, Подвинься несколько поближе ко Парнасу И слушай, что тебе я в песне расскажу; Уже на ямщика как будто я гляжу: Солгал бы пред тобой теперь я очевидно, Когда б о ямщике сказал я столь бесстыдно, Что будто задняя вся часть его видна, По крайности, его одета вся спина, А только лишь одно седалище наруже, Но эта часть его была привычна к стуже. Когда одет ямщик был образом таким, Он видит всех, никем сам бывши не видим; Восходит полунаг в купечески палаты, Подобно как пиит в театр без всякой платы; Вошел — и в доме он не видит никого, Не только что рабов, хозяина самого, Лишь только на окне он склянку обретает; Придвинулся, и ту в объятие хватает; Тут скляница как мышь, а он как будто кот — Поймал, и горлушко к себе засунув в рот, И тут уже он с ней, как с девкою, сосался, Немедля в бывшей в ней он водке расписался. То первая была удача ямщику. Но он не для того пришел к откупщику, Чтоб только эдакой безделкой поживиться. Он бродит там везде, и сам в себе дивится, Не обретаючи в покоях никого; «Неужто, — говорит, — пришел я для того, Чтоб только скляночку мне эту лишь похитить? Я целый в доме сем могу и погреб выпить». Сказал, и из палат как ястреб полетел, Не на́йдет ли еще он в доме жидких тел; Но он на задний двор зашел и обоняет, Что тамо банею топленою воняет; В ней парился тогда с женою откупщик, Прямехонько туда ж забился и ямщик; Но в бане видит он уж действия другие, А именно он зрит два тела там нагие, Которы на себя взаимно льют водой, — То сам был откупщик с женою молодой; Не знаю, отчего пришла им та охота. Но я было забыл: была тогда суббота, А этот у купцов велик в неделе день. Тогда ямщик вступил в палаческу степень[43]: Он, взявши в ковш воды, на каменку кидает. Там стало, что ямщик обоих их пытает: Переменяется приятный в бане пар На преужаснейший и им несносный жар, Который для купца немножечко наскучил: Он думал, что его то сам лукавый мучил За многие его при откупе грехи. Уже оставили полочные верхи, На нижние они с превыспренних слетают, Но что? и тамо жар подобный обретают! Во всей вселенной их единый стал клима́т: В ней прежде был эдем, а ныне стал в ней ад. Нельзя с невидимой им властью стало драться, Приходит обои́м из бани убираться: Забыл мужик кафтан, а баба косники, Он только на себя накинул лишь портки, А жонка на себя накинула рубашку, И оба через двор побегли наопашку — Альцеста тут жена, а муж стал Геркулес. На ту беду у них был в доме дворный пес, Который, обои́х хозяев не узная, Вдруг бросился на них, как Цербер адский лая, И прямо на купца он сзади тотчас скок, Влепился к новому сему Ираклу[44] в бок, И вырвал и́з боку кусок он, как из теста. Укушен Геркулес, спаслася лишь Альцеста. На крик откупщиков сбегается народ. О жалкий вид очам! о странный оборот! Узрели нового тут люди Геркулеса; Таскает по двору домашняя повеса, А древний адского дубиной отлощил И, взявши за уши, из ада утащил.[45] Однако ж кое-как героя свободили И, в дом препроводя, на скамью посадили. Он стонет, иль, сказать яснее, он кричит И меж стенанием слова сии ворчит: «Ты, жонушка, меня сегодня соблазнила, Что баней мужика ты старого вздразнила, Не сам ли в том тебя наставил сатана? Ах нет! не он, но ты виновна в том одна» Так старый муж свою молодушку щу́няет, Виновен бывши сам, напрасно ей пеняет: Неужли ей искать чужого мужика!
вернуться

43

…вступил в палаческу степень… — стал палачом.

вернуться

44

Иракл — Геркулес, Геракл.

вернуться

45

Таскает по двору домашняя повеса, // А древний адского дубиной отлощил // И, взявши за уши, из ада утащил. — Комическое уподобление «древнего» откупщика, дерущегося с собакой, Гераклу, похитившему адского пса Цербера.