Выбрать главу

1757 (?)

Гимн бороде за суд*

Не Парисов суд с богами, Не гигантов брань пою, Бороде над бородами Честь за суд я воздаю, Бороде, что тех судила, Коих ненависть вредила Посмеянием своим И ругаясь явно им. О брада, что для покою Там сидишь, где все стоят1, Чешешься чужой рукою2, Вокруг тебя всегда кадят! Бороде все поклонялись, Бороду за старость чли; Тут перед нею показались Разных тьмы бород вдали. Первая к ней приступила И, расширясь, говорила: «О защита бородам! Припадаю я к стопам». О брада, что для покою… Так брада возопияла, Растрепавшись, пред судьей: «Ненависть на нас восстала Дерзкой наглостью своей; Брадоборец неотложно Говорит, что есть безбожно Почитать наши чины Тем, что мы не крещены». О брада, что для покою… Только речи окончала Борода пред бородой, Издалека подступала К ним другая чередой, С сердца вся почти дрожала, Издалека заворчала Сквозь широкие усы, Что ей придало красы. О брада, что для покою… «Я похвастатца дерзаю, О судья наш, пред тобой: Тридцать лет уж покрываю Брюхо толстое собой. Много я слыхала злова, Но ругательства такова Не слыхала я нигде, Что нет нужды в бороде!» О брада, что для покою… После той кричит сквозь слезы Борода вся в сединах, Что насилу из трапезы Поднялась на костылях: «Сколько лет меня все чтили, Все меня всегда хвалили; А теперь живу в стыде. Сносно ль старой бороде?» О брада, что для покою… Множество бород ходили Друг за другом пред судью, Все отмщения просили За обиду им свою: Та служила многи годы, Та запомнит все походы, Та умеет всех учить. Как за них не отомстить! О брада, что для покою… Наконец тут слышны речи Бороды еще одной, Что, судье взвалясь на плечи, Шепчет в ухо с бородой. Что две бороды шептали? Говорят, что отгадали. О жестокой суевер! Что поставил им в пример. О брада, что для покою… Тут уже не стало мочи Бороде хулу сносить; Возводя на небо очи, Стала во слезах просить, Чтоб ей помощи послало Притупить клеврет всех жало. Но какую казнь сыскать, Брадоборца наказать? О брада, что для покою… Борода над бородами, С плачем к стаду обратясь, Осеняла всех крестами И кричала рассердясь: «Становитесь все рядами, Вейтесь, бороды, кнутами, Бейте ими сатану; Сам его я прокляну!» О брада, что для покою… О, какой же крик раздался От бород сердитых тут; Ус с усом там в плеть свивался: Борода с брадою в кнут; Тамо сеть из них готовят, Брадоборца чем уловят; Злобно потащат на суд И усами засекут! О брада, что для покою…

1757

Приложения

Письмо о правилах российского стихотворства*

Почтеннейшие господа!

Ода, которую вашему рассуждению вручить ныне высокую честь имею, не что иное есть, как только превеликия оныя радости плод, которую непобедимейшия нашел монархини преславная над неприятелями победа в верном и ревностном моем сердце возбудила. Моя продерзость вас неискусным пером утруждать только от усердный к отечеству и его слову любви происходит. Подлинно, что для скудости к сему предприятию моих сил лучше бы мне молчать было. Однако не сомневаясь, что ваше сердечное радение к распространению и исправлению российского языка и мое в сем неискусство и в российском стихотворстве недовольную способность извинит, а доброе мое намерение за благо примет, дерзнул наималейший сей мой труд купно со следующим о нашей версификации вообще рассуждением вашему предложить искусству. Не пристрастие меня к сему понудило, чтобы большее искусство имеющим правила давать, но искренное усердие заставило от вас самих научиться, правдивы ли оные мнения, что я о нашем стихосложении имею и по которым доныне, стихи сочиняя, поступаю. Итак, начиная оное вам, мои господа, предлагать, прежде кратко объявляю, на каких я основаниях оные утверждаю.

Первое и главнейшее мне кажется быть сие: российские стихи надлежит сочинять по природному нашего языка свойству, а того, что ему весьма несвойственно, из других языков не вносить.

Второе: чем российской язык изобилен и что в нем к версификации угодно и способно, того, смотря на скудость другой какой-нибудь речи или на небрежение в оной находящихся стихотворцев, не отнимать; но как собственное и природное употреблять надлежит.

Третие: понеже наше стихотворство только лишь начинается, того ради, чтобы ничего неугодного не ввести, а хорошего не оставить, надобно смотреть, кому и в чем лучше последовать.

На сих трех основаниях утверждаю я следующие правила.

Первое: в российском языке те только слоги долги, над которыми стоит сила, а прочие все коротки. Сие самое природное произношение нам очень легко показывает. Того ради совсем худой свойству славенского языка, которой с нынешним нашим не много разнится, противно учинил Смотрицкий1, когда он е, о за короткие, a, i, y за общие, и, б, ш с некоторыми двугласными и со всеми гласными, что пред двумя или многими согласными стоят, за долгие почел. Его, как из первого параграфа его просодии видно, обманула Матфея Стриковского2 Сарматская хронология, или он, может быть, на сих Овидиевых стихах утверждался: de Ponto, lib. IV, eleg. 13:

Ah pudet, et Getico scrips! sermone libellum, Structaque sunt nostris barbara verba modis, Et placui, gratare» mihi, coepique poetae Inter inhumanos nomen habere Getas.[69]

Ежели Овидий, будучи в ссылке в Томах, старинным славенским, или болгарским, или сарматским языком стихи на латинскую стать писал, то откуду Славенския грамматики автору на ум пришло долгость и краткость слогов совсем греческую, а не латинскую принять, не вижу. И хотя Овидий в своих стихах, по обыкновению латинских стихотворцев, стопы и, сколько из сего гексаметра

вернуться

69

Стыдно мне, я написал книжку на гетском языке, И варварские слова построены нашим размером. И, поздравь меня, я понравился. И необразованные геты начали считать меня поэтом (лат.). – Ред.