Выбрать главу

В то время как в Португальском обществе писателей представители двух враждующих группировок — прогрессивной и консервативной — ломали из-за него копья, с одинаковой горячностью пытаясь доказать: одни — что «Луанда» знаменует новый этап в подлинно национальной ангольской литературе, другие — что ее художественные достоинства сомнительны, ведь написана эта книга не на португальском языке метрополии, а на диалекте жителей луандских предместий и к тому же содержит многочисленные вставки на кимбунду, затрудняющие чтение, Луандино не терял даром буквально ни одного дня. При первой возможности и под любым удобным предлогом Жозе Луандино Виейра брался за перо. Он писал вдохновенно, с лихорадочной быстротой, словно предчувствуя, что вскоре у него не будет времени для сочинительства. Одно из лучших его произведений, «Мы из Макулузу», было написано за неделю (с 16 по 23 апреля 1967 года), «Любовные приключения Жоана Венсио» — за десять дней, «Лоурентиньо, дона Антония де Соуза Нето и я» — также за неделю (с 8 по 15 мая 1972 года). Так у Виейры образовался запас рукописей, к которому писатель до сих пор обращается, чтобы время от времени поразить читающий мир еще одним новым открытием.

Лихорадочно работал он и позднее, когда срок заключения в Таррафале уже близился к концу и ему разрешили поселиться под надзором полиции в пригороде Лиссабона, местечке Линда-а-Велья. Свобода Луандино Виейры в дореволюционной Португалии была, естественно, весьма относительной.

После революционного переворота 25 апреля 1974 года в Португалии вышли в свет сразу три новые книги Виейры — не считая третьего и четвертого переизданий «Луанды» и первого издания на языке оригинала повести «Истинная жизнь Домингоса Шавиера». В 1976 году был опубликован сборник его рассказов «Макандумба», в 1979 году — повесть «Любовные приключения Жоана Венсио», а через два года — последняя пока, десятая книга Луандино «Лоурентиньо, дона Антония де Соуза Нето и я», так что в Анголе, где большинство прозаиков и поэтов являются авторами одной-двух книг, Жозе Луандино Виейра может считаться плодовитым писателем.

Чем же объясняется неослабевающий интерес читающей публики к книгам этого талантливого прозаика?

Трудно ответить на этот вопрос однозначно, и все же, если попытаться определить в нескольких словах вклад Луандино Виейры в современную культуру Анголы, он состоит в том, что, создав новую поэтику, обратившись к новому творческому методу, способствующему наиболее точному и убедительному отражению ангольской реальности шестидесятых — начала семидесятых годов, Виейра стал, по сути дела, основоположником новой, самобытной и подлинно национальной литературы.

Когда в 1960 году (время выхода из печати первого сборника его рассказов, «Город и детство») Жозе Луандино Виейра пришел в литературу, ему не пришлось начинать на пустом месте — в отличие от других португалоязычных колоний Ангола обладала развитой и для Африки достаточно продолжительной литературной традицией: поэзия в современном понимании этого слова возникла там в конце XVII века, художественная проза — в середине XIX столетия.

Начало шестидесятых годов в ангольской литературе ознаменовано значительными переменами. Теперь, когда преобладание критического реализма становится очевидным, писатели стремятся в первую очередь выявить и проанализировать вызванные колониализмом общественные противоречия. Шире становится круг проблем, в поле зрения романистов попадают все более широкие социальные и этнические группы. Развитие реалистической литературы тесно связано в эти годы с основной проблемой, стоящей перед ангольской культурой, — настоятельной необходимостью выразить свою национальную сущность. Вот почему прогрессивные писатели Анголы, независимо от расовой принадлежности или полученного образования, ратовали за литературу, обладающую национальной характерностью.

Наиболее ярким выразителем этих тенденций и стал Жозе Луандино Виейра, которого можно с полным правом назвать «сыном ангольской земли», ведь, хотя он и родился в Португалии, детство его и годы становления прошли в одном из муссеков — окраинных кварталов — Луанды, которые он потом так красочно и достоверно описал в своих книгах.