Затаивший дыхание Фэйн наконец выдохнул: «Вот так так! Не хотел бы я оказаться по соседству с этой чертовщиной!»
Пьянца тревожно разглядывал речную гладь: «Хотел бы я знать, как кто-нибудь осмеливается переплыть…»
Элтон указал вверх: «Здесь пользуются канатной дорогой».
От верхушки мачты в центре городка к одному из стволов, выстроившихся толпой на другом берегу, тянулся тонкий серовато-белый трос. Там, где трос провисал посередине, от реки его отделяли всего лишь какие-нибудь пятнадцать метров.
Глистра с отвращением хрюкнул: «Эдельвайс контролирует переправу… Ничего не поделаешь, придется с ними договариваться».
«Почему бы еще кудесники были так богаты?» — отозвалась риторическим вопросом Мотта.
Фэйн пробормотал: «Надо полагать, с нас сдерут три шкуры…»
Клод Глистра пригладил жесткие черные волосы: «Так или иначе, нужно как-нибудь переправиться. Выбора нет».
Они направились к городку по краю высокого крутого берега.
Над землянами высились стены Эдельвайса — частокол из окоренных бревен полуметрового диаметра, вбитых в землю наподобие свай, перевязанных грубым волокном и очевидно скрепленных вплотную шпонками с внутренней стороны. Дерево выглядело ноздреватым и трухлявым. Глистра подумал, что упорный и решительный неприятель мог бы без труда прорубить топорами проход в этой ограде.
Путники остановились у ворот, открывавшихся в тыльной стене квадратного алькова, дополнительно укрепленного несколькими рядами бревен. Ворота были открыты — но короткий проход, обнесенный частоколом с обеих сторон, заканчивался у другой бревенчатой стены.
«Странно! — заметил Глистра. — Никакой стражи, никаких привратников… По сути дела, здесь никого нет».
«Они боятся», — отозвалась Вэйли. Девушка повысила голос: «Эй, кудесники! Вылезайте, проведите нас к канатной дороге!»
Ответа не последовало, но где-то за бревнами слышался тревожный шорох.
«Выходите! — закричала Мотта. — А то мы спалим вашу ограду!»
«Боже ты мой!» — проворчал Пьянца. Лицо Бишопа скорчилось, как от боли.
Вэйли решила перещеголять подружку: «Выходите и поздоровайтесь как следует — или мы всех вас изрубим на кусочки!»
Стив Бишоп зажал ей рот ладонью: «Ты спятила?»
Мотта завопила: «Перебьем всех кудесников и устроим оползень, чтобы ваши дома обрушились в реку!»
В проходе мелькнула тень. Навстречу новоприбывшим вышли три старца, дряхлые и лысые. Их костлявые босые ноги покрывала сетчатая вязь синих вен, наготу прикрывали только ветхие набедренные повязки.
«Кто вы? — дрожащим голосом спросил первый старец. — Идите своей дорогой, не беспокойте нас. Здесь нечего взять, у нас ничего нет».
«Нам нужно перебраться на другой берег, — ответил Глистра. — Пустите нас к канатной дороге, и мы больше не будем вас беспокоить».
Старцы принялись обсуждать ситуацию свистящим шепотом — они явно страдали одышкой — с подозрением поглядывая на Глистру. Наконец один сказал: «Сезон кончился, вы опоздали. Вам придется ждать».
«Ждать? — с возмущением переспросил Глистра. — Здесь, за воротами?»
«Мы мирный народ, кудесники и торговцы. А вы пришли из диких степей, чтобы нас ограбить — это уж как пить дать!»
«Восемь человек? Чепуха! Мы хотим переправиться через реку».
«Невозможно», — упорствовал дрожащим голосом старик.
«Почему?»
«Это запрещено», — старец отступил на пару шагов. Наружные ворота захлопнулись.
Глистра раздраженно жевал губу: «Какого дьявола…»
Эйза Элтон указал на угловую башню: «У них там гелиограф. Он сигнализировал в западном направлении. Не иначе как они получили указания из Божоле».
Глистра застонал: «В таком случае тем более нужно спешить с переправой. Здесь мы в западне».
Фэйн подошел к береговому обрыву, заглянул вниз: «Никаких лодок не видно».
«И никакого материала для изготовления плота я тут не вижу», — заметил Пьянца.
«Плот нам все равно не поможет, — возразил Фэйн. — У нас нет ни парусов, ни весел».
Глистра смотрел вверх, на городскую стену. Элтон усмехнулся: «Ты думаешь о том же, что и я?»