Дженет не сводит с неё глаз, но намёк улавливает:
— Не знаю. Деталей мне не сообщили. Лени чувствует, как что-то внутри неё завязывается в узел, и бормочет:
— Интересно, что она сделала? Почему он пошел вразнос?
Баллард от удивления не может сдержаться:
— Что она сделала? Да как ты такое говорить-то можешь?
— Я всего лишь имела в виду…
— Я знаю, что ты имела в виду.
Удары снаружи прекратились. Баллард легче не стало. Она стоит, сгорбившись, в этих странных, таких свободных, мешковатых одеждах, которые носят сухопутники, и пристально смотрит в потолок, как будто не верит тишине, а потом переводит взгляд на Кларк.
— Лени, ты знаешь, я не люблю напоминать о субординации, но твое отношение к делу ставит под угрозу нас обеих. Я считаю, что местная обстановка плохо на тебя влияет. Я надеюсь, что ты сможешь вернуться к нормальному состоянию, я очень на это надеюсь. Иначе мне придется рекомендовать руководству перевести тебя.
Кларк наблюдает за тем, как Баллард покидает кают-компанию, и тут все понимает. «Да ты же напугана до смерти, и дело не в том, что меняюсь я. Дело в том, что меняешься ты».
Только через пять часов после события Кларк замечает: что-то изменилось на дне океана.
«Мы спим, а земля движется, — думает она, изучая топографический дисплей. — А в следующий раз или когда-нибудь в ближайшем будущем она выскользнет прямо из-под нас. Интересно, успею ли я тогда хоть что-то почувствовать».
Она поворачивается на звук, раздавшийся за спиной. Баллард стоит в кают-компании, слегка покачиваясь. Её лицо изуродовано глубокими тенями под глазами и концентрическими кругами на роговице. Незащищенные, обнаженные зрачки уже начинают казаться Кларк чуждыми.
— Дно сдвинулось, — сообщает она. — Новое обнажение пласта где-то в двухстах метрах к западу от нас.
— Странно, я ничего не почувствовала.
— Это произошло около пяти часов назад. Ты спала.
Дженет бросает на неё внимательный взгляд. Лени видит, как осунулась напарница, какие глубокие морщины пробороздили её кожу. «С другой стороны…»
— Я… я бы проснулась, — заявляет та.
Она протискивается мимо Кларк в отсек и проверяет данные топографии.
— Два метра высотой, двенадцать длиной, — отчеканивает Лени.
Баллард не отвечает. Она, с силой барабаня по клавиатуре, вводит какие-то команды: топографическая картина растворяется, преображаясь в колонку цифр.
— Как я и думала. Никакой заметной сейсмической активности за последние сорок два часа.
— Сонар не лжет, — спокойно говорит Лени.
— Сейсмограф тоже.
Неловкая тишина. Для подобных случаев существует стандартная процедура, и они обе знают, что теперь придется делать.
— Нам надо все проверить, — констатирует Кларк. Баллард лишь кивает:
— Дай мне минутку переодеться.
Наверху эту штуку называли «кальмаром»: цилиндр где-то с метр длиной с реактивным двигателем, прожектором на носу и сцепкой на хвосте. Кларк висит между «Биб» и дном, проверяет его одной рукой. Во второй сжимает гидроакустический пистолет, периодически направляет его во тьму; ультразвуковые щелчки пронизывают ночь, давая направление.
— Нам туда, — говорит она, ткнув пальцем во мрак.
Баллард сжимает ручки своего «кальмара». Машина уносит её прочь. Чуть помедлив, за ней следует Кларк. Замыкает процессию третий цилиндр, который везет набор датчиков в нейлоновой сумке.
Баллард идёт чуть ли не на полной скорости. Фонарь на её шлеме и прожектор пронзают воду, словно два маяка-близнеца. Кларк, потушив свет, нагоняет их на полпути. Пару метров они идут бок о бок над илистым дном.
— Огни, — говорит Баллард.
— Они не нужны. Сонар работает и в темноте.
— Ты теперь нарушаешь инструкции только ради удовольствия?
— Рыбы внизу нападают на светящиеся предметы…
— Включи свет. Это приказ.
Кларк не отвечает. Смотрит на лучи рядом. Прожектор «кальмара» сияет уверенно и стойко, но головной фонарь Баллард режет воду беспорядочными дугами, когда напарница крутит головой.
— Я сказала тебе, включи свой… О, боже!
Это всего лишь проблеск, мимолетный образ, пойманный лучом. Дженет принимается крутить головой, и он исчезает из виду, а потом возникает в свете прожектора «кальмара», огромный и ужасный.
Бездна улыбается им оскаленными зубами.
Пасть растягивается по всей ширине луча, уходит во тьму по обе стороны. Она забита коническими зубами размером с человеческую руку, которые совсем не выглядят хрупкими.