Выбрать главу

В зале нависла тишина. Аманда медленно встала с места.

— Прошу прощения. Я должна связаться с мужем.

Повернувшись, девушка направилась к двери. Панчо тоже хотела встать, но передумала.

— Ладно, — сказала она, — раз ничто больше не стоит у нас на пути, можем вплотную заняться урегулированием вопроса.

Хамфрис кивнул. «Негодяй больше не станет вмешиваться в мои дела! Скоро он вообще исчезнет. Навсегда».

Глава 53

— Когда мы прибудем на Цереру, вы отпустите мой экипаж? — спросил Фукс.

— Вопрос не ко мне. Решение будет принимать… — начал Харбин.

— Мартин Хамфрис. Я знаю.

Харбин изучающе посмотрел на пленника. Они сидели за маленьким столом на мостике «Шанидара» — единственном месте, где двое людей могли беседовать наедине. Люк в помещение закрыли по приказу Харбина. Фукс выглядел крайне настороженным и подавленным, когда впервые вступил на борт «Шанидара». У него был взгляд побежденного. Харбин не раз видел подобный взгляд. Человек прекращает борьбу, понимая, что надежды больше нет. Окончательная победа наступает, когда воля врага сломлена. Однако сейчас, после порции еды и нескольких часов на обдумывание новой ситуации, уверенность частично вернулась к Фуксу.

Несмотря на небольшой рост, пленник был крепкого телосложения. Маленький, но смертельно опасный, бесстрашный зверек с острыми зубами. «Как росомаха», — подумал Харбин.

Несколько секунд он размышлял над тем, что случится, если Фукс попытается броситься на него. Конечно, Харбин сумеет с ним справиться, несмотря на явную силу и потенциальную свирепость Фукса. «Убей я его при самозащите, это облегчило бы все дальнейшее. Может, спровоцировать? Наверное, слабое место Фукса — жена».

Затем Харбина осенила другая мысль: потребуется хотя бы один свидетель. Однако если рядом будет находиться еще один человек, Фукс станет вдвойне осмотрительней. «К тому же если я попытаюсь спровоцировать его, свидетели вряд ли дадут показания в мою пользу».

— Где члены моего экипажа? Что вы с ними сделали? — прервал молчание Фукс.

— Они размещены на других кораблях «КСХ». По два человека на каждом. Так безопаснее — вдруг захотят натворить глупостей?

— Надеюсь, с ними хорошо обращаются.

Харбин кивнул.

— Да, до тех пор, пока они ведут себя нормально.

— Прошу вас отпустить их, как только прибудем на Цереру.

Едва сдерживая ухмылку от растущей наглости собеседника, Харбин сказал:

— Я уже говорил, что решение будут принимать вышестоящие лица.

— Всю ответственность я беру на себя.

— Естественно. В этом никто не сомневается.

Некоторое время Фукс молчал.

— Думаю, рано или поздно придется поговорить с Хамфрисом лицом к лицу, — произнес он наконец.

— Сомневаюсь, что он захочет с вами разговаривать, — заметил Харбин.

— Что касается моего экипажа…

— Мистер Фукс, — прервал его Харбин, вставая с кресла, — судьбу вашего экипажа решать не вам и не мне!

Фукс тоже встал. Он едва доставал Харбину до плеча.

— Думаю, будет лучше, если вы останетесь на все оставшееся время полета в отведенной вам каюте. Мы прибудем на Цереру менее чем через тридцать шесть часов. Еду вам будут приносить.

Фукс промолчал. Харбин проводил его по коридору в каюту. На двери не было даже замка. Ну и что? Харбин хитер: он догадался разделить экипаж «Наутилуса» и поместить по два пленника на каждый корабль.

«Я здесь один, — принялся размышлять Фукс, когда дверь в каюту закрылась. Ларс тяжело опустился на койку. — Как ослепленный филистимлянами, преданный всеми Самсон. Слепой в Газе… Радует лишь одно — меня выдала не Аманда. Она никогда бы не предала меня. Никогда!» Фукс хотел верить в это всей своей душой.

— Итак, суть нашего соглашения заключается в том, что «Астро» и «КСХ» распустят свои военные отряды в Поясе и позволят независимым старателям спокойно работать.

— А также не будут устанавливать чрезмерно низкие цены на руду, — добавил Хамфрис.

— Да, никакого контроля над ценами! — согласилась Панчо.

— Извините за прямоту, но не считаете ли вы отказ признавать контроль за уровнем цен эгоистичным?

— Не считаем, — крякнул Хамфрис.

— Спрос и предложение работают в первую очередь на благо покупателя, а не продавца. Вам так не кажется? — парировала Панчо.

— Однако руду покупают и у независимых старателей.

— Я не экономист, но… — нахмурившись, пробормотал Дитерлинг.