Выбрать главу

Понажимав некоторое время кнопки, Ричер закончил.

— Как ты думаешь, портье дежурят здесь круглосуточно? — спросил он.

— Сомневаюсь. Не в центральной части города. В моем доме не дежурят. Вероятно, они сидят здесь только днем.

— Этим, возможно, и объясняются отсрочки. Он не мог провести их в квартиру мимо портье. В первый день ему пришлось долго ждать, а потом он соблюдал интервалы, чтобы прослеживалась последовательность.

— И чтобы создать впечатление отдаленности.

— Так предполагал Грегори. Он был прав, а я ошибался.

— Что теперь? — спросила Полинг.

— Мне бы хотелось снова встретиться с твоим приятелем из Пентагона. Сделать ему одно предложение.

— Что мы можем ему предложить?

— Скажи ему, что мы потопим команду Лейна, если он выручит нас. Он пойдет на сделку.

— А мы это сможем?

— Раньше или позже встанет вопрос — мы или они.

Полинг начала обзванивать службы ООН, разыскивая своего знакомого. Он неохотно согласился встретиться в три часа дня в том же кафе, что и раньше.

— Время поджимает, — напомнила Полинг.

— Оно всегда поджимает. Попробуй позвонить Бруэру.

Но Бруэра на месте не оказалось, а его сотовый был отключен.

В кафе на Второй авеню они пришли заранее.

— У тебя есть теория, верно? — спросила Полинг Ричера. — Как у физика. Единая всеобъемлющая теория.

— Нет, не всеобъемлющая. Только частичная. Не хватает большой составляющей. Но для Лейна у меня уже есть фамилия.

— Какая?

— Подождем, что скажет Бруэр, — сказал Ричер.

Он помахал вчерашней официантке и заказал кофе. Кофе оказался такой же крепкий, горячий и настоящий.

Телефон Полинг зазвонил за полчаса до того, как должен был появиться пентагоновец. Она прослушала информацию и сказала, где они находятся.

— Бруэр, — сообщила она. — Наконец-то. Хочет поговорить лично, придет сюда.

— Он появится одновременно с твоим знакомым.

— Знакомому это не понравится. Не думаю, что он любит большие компании.

Но знакомый пентагоновец Полинг пришел немного раньше.

— Меня настораживает ваше предложение, — сказал он. — Я не могу потворствовать противозаконным действиям.

Будь благодарен хотя бы раз за свою убогую жизнь, подумал Ричер. Но вслух произнес:

— Понимаю вашу озабоченность, сэр. Даю вам слово, что ни один коп или прокурор в Америке не найдет в моих действиях ничего предосудительного.

Пентагоновец помолчал и спросил:

— Так что вы от меня хотите?

— Мне нужно, чтобы вы проверили имя пассажира по полетным листам самолетов, улетевших отсюда за последние двое суток.

— Военных?

— Нет, коммерческих.

— Из какого аэропорта? Каким рейсом?

— Точно не знаю. Я бы начал с аэропорта Кеннеди, проверил рейсы «Бритиш эйруэйз», «Юнайтед эйруэйз» и «Америкен эйруэйз» в Англию, в Лондон. Начал бы с позавчерашних рейсов. Не найдете там, попробуйте Ньюарк. Если и там неудача, снова проверьте рейсы из Кеннеди за вчерашнее утро.

— Оʼкей, — согласился пентагоновец и спросил: — Кого я ищу? Кого-то из команды Эдварда Лейна?

Ричер кивнул.

— Он недавно на него работал.

— Имя?

— Тейлор. Грэм Тейлор. Он подданный Соединенного Королевства.

Пентагоновец ушел, пообещав звонить на сотовый Полинг.

— Ты не нашел паспорт Тейлора у него в квартире. Значит, либо он жив, либо кто-то прикидывается им.

Ричер промолчал.

Полинг продолжила:

— Предположим, Тейлор работал в паре с безъязыким. Предположим, они из-за чего-то поссорились — или из-за того, как поступить с Кейт и Джейд, или из-за денег, или из-за того и другого. И предположим, один из них убил другого и бежал по паспорту Тейлора со всеми деньгами.

— Зачем бы ему использовать паспорт Тейлора?

— Возможно, у него нет своего. Возможно, он в розыске и не мог вылететь по собственному паспорту.

— В паспортах имеются фотографии.

— Ты похож на свою паспортную фотографию?

— Немного.

— Иногда этого достаточно, — заметила Полинг. — Вылетающих проверяют не так, как прибывающих.

Ричер поднял взгляд и увидел входящего Бруэра. Тот сел на стул, где до него сидел пентагоновец.

— Труп из реки не принадлежит мужчине на фотографии Патти. Парень на ее фото под метр восемьдесят, атлетического телосложения, а тот, кого выловили, — под метр девяносто и хилый.