ДОН ЖУАН
ДОННА АНАСТАСЬЯ (после паузы)
Это ваше?
ДОН ЖУАН
Нет, это одного поэта, который скрывает свое имя, чтобы избежать ярости эпигонов.
КОРОЛЕВА
Так вы бежали из Португалии от эпигонов?
(вбегает радостный дон Мигель)
ДОН МИГЕЛЬ
Ваше величество, найден еще один след Дон Жуана! Оба следа ведут... ведут...
КОРОЛЬ
Очевидно, к третьему следу? Так отправляйтесь же, не теряя времени!
(дон Мигель убегает)
КОРОЛЬ
Просто беда с этой полицией! Не могут схватить проходимца, который то и дело влюбляет в себя прекрасных дам и сам влюбляется в них. Ведь чего проще: устроить на него засаду возле ног самой прекрасной и неземной из них.
КОРОЛЕВА
Но это же Анастасья!
КОРОЛЬ
Или вы, моя дорогая.
КОРОЛЕВА
Так, значит, Дон Жуан должен вот-вот появиться здесь?
КОРОЛЬ
Думаю, что у него не хватит дерзости на это. (к Дон Жуану)Не правда ли?
ДОН ЖУАН
Во всяком случае, не хватит следов.
ДОННА АНАСТАСЬЯ (к Дон Жуану)
А что вы скажете о Елизавете Мн-вой?
ДОН ЖУАН
Скажу, что благодаря ей мы живем в елизаветинские времена.
ДОННА АНАСТАСЬЯ
Я с вами согласна. Мне правится смерть, которая в ее поэзии то вытесняет все, то вытеснена всем. Особенно в «Колыбельных Моцарту».
КОРОЛЕВА
Я люблю снег в ее прозе: он холоднее и голубее альпийского.
(вбегает еще более радостный дон Мигель)
ДОН МИГЕЛЬ
Ваше величество, следы Дон Жуана, нашлись! Они ведут в... в Эскуриал, ваше величество.
КОРОЛЬ
Все или только самые дерзкие?
ДОН МИГЕЛЬ
Ваше величество, каждый его след, по мере приближения к дворцу, становился все более дерзким. Наконец, в холле дерзость их дошла до того, что они затерялись среди других следов — придворных и слуг.
КОРОЛЬ
Так прикажите оцепить дворец и никого не выпускать.
ДОН МИГЕЛЬ
И никого не впускать?
КОРОЛЬ
Впускать? (задумывается)Не знаю, право, кого бы разрешить впустить.
ДОН ЖУАН
Ваше величество, пусть впустят Лепорелло, моего слугу. Он бедняга, еще не обедал сегодня и не завтракал.
КОРОЛЬ
Прекрасно! Можно впустить только Лепорелло.
ДОН МИГЕЛЬ (убегая)
Будет исполнено.
ДОННА АНАСТАСЬЯ (смущенно)
Дон Филипп, почему вы так странно на меня смотрите?
ДОН ЖУАН
Думаю, что и сам Дон Жуан не смог бы на моем месте ответить на ваш вопрос. Вы так прекрасны!
ДОННА АНАСТАСЬЯ
Он очень опасный человек.
ДОН ЖУАН
Ну что вы, при нем нет даже его шпаги.
ДОННА АНАСТАСЬЯ
При вас тоже нет шпаги.
ДОН ЖУАН
К чему она алхимику?
ДОННА АНАСТАСЬЯ
Ну, например, чтобы отбиваться от эпигонов.
ДОН ЖУАН
Для этого существуют пистолеты.
ДОННА АНАСТАСЬЯ
А как же порох?
ДОН ЖУАН
Он построен задолго до Петербурга.
ДОННА АНАСТАСЬЯ
Так вы не португалец?
ДОН ЖУАН
Я сам не знаю, кто я. Может быть, безумец.
ДОННА АНАСТАСЬЯ (внезапно осененная)
Мне кажется, что вы... вы — Дон... Дон Безумец.
ДОН ЖУАН
Да, это так.
ДОННА АНАСТАСЬЯ
Но ваши следы...
(вбегает встревоженный дон Мигель)
ДОН МИГЕЛЬ
Ваше величество, помилуйте вашего верного дона Мигеля, но следы... они ведут прямо сюда.
(между тем, за дверью слышен топот стражников и звон их алебард)
КОРОЛЬ
Что ж, прекрасно. Значит, кто-то из нас двоих — Дон Жуан: вы или я. Ведь не дон же Филипп, за которого я могу поручиться, и королева может поручиться, и донна Анастасья, и даже Алексей Крученых.
ДОН МИГЕЛЬ
Конечно нет, ваше величество.
КОРОЛЬ
В таком случае откройте дверь настежь!
(дон Мигель открывает: на пороге стоит улыбающийся Лепорелло)
КОРОЛЬ
Друг мой, чему ты улыбаешься?
ЛЕПОРЕЛЛО
Тому затруднительному положению, в котором очутился автор. Он ищет эффектной развязки и не находит.
КОРОЛЬ
Если он сможет все-таки выпутаться, получит от меня орден Развязки.
ЛЕПОРЕЛЛО
В пьесе сказано, между прочим, что я еще не обедал и не завтракал сегодня. Это сущая правда, ваше величество.
КОРОЛЬ
Ах, да, разумеется! Присаживайся к столу, Лепорелло. Все в твоем распоряжении.
(один из слуг сразу же приносит прибор и бокал и ставит их на стол перед Лепорелло)
ЛЕПОРЕЛЛО (поднимая бокал искристого)
Пью за счастливую развязку!
ДОН ЖУАН
Донна Анастасья, позвольте мне просить вашей руки.
ДОННА АНАСТАСЬЯ