Ода XLI НА ПИРШЕСТВО
Ода XLII НА САМОГО СЕБЯ
Ода XLIII НА КУЗНЕЧИКА
Ода XLIV СНОВИДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЯ НА ВТОРУЮ КНИГУ ОД АНАКРЕОНОВЫХ
Ода XXIII НА БОГАТСТВО
На что вздыхать, тужить. Ст. 9.
В греческом сказано:
Зачем же заблуждаться в сей жизни.
Литтеральный перевод на русском языке сего наречия не изобразил бы, мне кажется, мысли Анакреоновой, клонящейся к тому, по смыслу автора, что, зачем нам и заниматься делами, которые, по мнению его, для того только бесполезны, что жизни продолжить не могут.
Ода XXV НА САМОГО СЕБЯ
Не смеет к нам явиться
Печаль, когда мы пьем. Ст. 9 и 10.
В греческом сказано:
Когда мы пьем, заботы спят.
Гораздо лучше! Но я это проронил, и ода была уже напечатана.
Ода XXVII К ВАКХУ
Дражайший винодатель. Ст. 3. В подлиннике на дорическом языке сказано μεθυδότας, то есть «винодатель»; и слово сие не могло, к сожалению г-жи Дасье, на французском языке ее переведено быть без метафоры. Русский язык наш имеет, так же как и греческий, преимущество словосложения, дающего толь сильные и краткие изображения вещам, когда только во зло не употреблено оное.
Ода XXVIII К СВОЕЙ ДЕВУШКЕ{*}
Коим Родос процветал. Ст. 2. Родиане так славны были художествами, что Пиндар в 7-й оде олимпионической говорит: «Минерва одарила их художеством производить всякого рода прекрасные работы и превзойти искусством рук своих всех человеков». Улицы их наполнены были статуями почти одушевленными, и кои, казалось, ходили. Смотри о сем Павзания и Плиния.
Напиши ты мне в разлуке. Ст. 3. Об этом между многими переводчиками происходили многие толки и споры. Анакреон говорит «напиши», следовательно, к живописцу. А после:
И когда то воск позволит. Ст. 7. Следовательно, говорит к лепщику: то споры и состояли в том только, живописный ли был портрет или восковое изображение. Возобновленная в наши времена графом Кайлюсом восковая живопись, известная древним, могла бы помирить воюющих, если бы оная была им столько же, сколько потомкам их стала, известна.