сравнительно новым, и поэтому роман необычайно волно¬ вал читателей. Но с тех пор многое изменилось в пове¬ ствовательном искусстве. Действие романов приблизилось к жизни. Читатели, воспитанные на реалистической лите¬ ратуре, не могут не заметить некоторой искусственности построения романа «Браво», в котором на нынешний вкус, пожалуй, слишком много нарочитых мелодрамати¬ ческих эффектов. Но, когда роман впервые вышел в свет, вкусы большинства читателей были иными. Искусствен¬ ность композиции книги в те времена ощущалась гораздо меньше. Даже такой взыскательный судья, как В. Белин¬ ский, не находил повода для упреков автору. Наоборот, ему все построение романа казалось вполне естественным. Когда в 1839 году вышел русский перевод романа «Браво», некоторые критики высказали мнение, что это произведение значительно уступает романтическим по¬ вествованиям Купера об Америке. Наш критик не со¬ гласился с такой оценкой «Браво», хотя русский перевод книги был очень плох. В рецензии, напечатанной в жур¬ нале «Московский наблюдатель» (1839), Белинский пи¬ сал: «И теперь, когда уже роман давно прочтен, и теперь носятся перед нашими глазами эти дивные образы, кото¬ рые могла создать, только фантазия великого художника... Вот старый рыбак Антонио, с его энергическою просто¬ тою нравов, с его благородною грубостью; вот глубокий, могучий меланхолический браво; вот кроткая, чистая, милая Джельсомипа; вот ветреная и лукавая Аннина — какие лица, какие характеры! как сроднилась с ними душа моя, с какою сладкою тоскою мечтаю я о них!.. Коварная, мрачная кинжальная политика венецианской аристократии; нравы Венеции; регата, или состязание гондольеров; убийство Антонио — все это выше всякого описания, выше всякой похвалы. И все это так просто, так обыкновенно, так мелочно, по-видимому; люди хлопо¬ чут, суетятся-: кто хочет погулять, кто достать деньжо¬ нок, кто поволочиться, кто пощеголять; лица всех веселы, публичные гулянья пестреют масками, по каналам разъ¬ езжают гондолы — но из всего этого выставляется какой- то колоссальный призрак, наводящий на вас оцепеняю¬ щий ужас... И все действие продолжается каких-нибудь три дня; внешних рычагов нет —вся драма завязывается из столкновения разных индивидуальностей и противопо¬ ложностей дх интересов, все события самые ежедкев- 801.
ные, — но только не раз во время чтения опустится у вас рука с книгою и долго, долго будете вы смотреть вдаль, не видя перед собою никакого определенного предмета...» Нельзя не обратить внимания на то, что в отзыве Бе¬ линского о романе отсутствует упоминание Камилло Мон- форте и Виолетты. Хотя судьба этих персонажей состав¬ ляет основу сюжета «Браво», тем не менее среди других действующих лиц они несомненно самые бесцветные. Ку¬ пер не нашел характерных черт, которые сделали бы эти образы выразительными и запоминающимися. В этом от¬ ношении они не идут ни в какое сравнение с Антонио, Якопо, Джельсоминой, Анниной и, добавим мы, с такими персонажами, как сенатор Градениго, его сын и ростов¬ щик Осия. У каждого из них свой характер и какие-то особенности, делающие любую из этих фигур рельефной и запоминающейся. Белинский прав, когда пишет о том, что мотивы по¬ ведения большинства персонажей являются вполне жи¬ тейскими. В этом смысле «Браво» содержит немало вполне реалистических элементов. Однако реальные мотивы по¬ ведения персонажей еще недостаточны, для того чтобы произведение в целом могло быть определено как реа¬ листическое. Книга Купера сохраняет многие типичные признаки романтической литературы. Здесь немало роко¬ вых случайностей, неожиданных поворотов судьбы, мело¬ драматических столкновений и других эффектов, не лишен¬ ных некоторой театральности. Да, именно театральности, ибо построение романа Купера драматично в самом точном смысле слова. Книга состоит из цепи сцен и эпизодов, об¬ ладающих той концентрированностью действия и диалога, которая характерна для драмы. Каждая глава содержит какое-то событие, имеющее значение для судеб главных персонажей. Роман насыщен действием. Речи персонажей тоже представляют собой очень часто действенный диалог наподобие того, который характерен для драмы. Чисто описательные элементы в романе почти от¬ сутствуют, а когда ода: возникают на страницах книги, то всегда оказываются умело сплетенными с сюжетом. В книге нет описаний,, которые не были бы связаны с ее действием и не были бы необходимы для понимания его. Но есть в ней авторские отступления на общественно-по¬ литические темы. О них мы скажем дальше. Здесь же об¬ ратимся к изображению характеров в романе* 802