Выбрать главу
В больших и спокойных залах величавый музей даст вам безграничный урок минералов, В другом вам покажут деревья, растения, овощи, В третьем животных, их жизнь, изменения их форм в веках. Один величавый дом будет домом музыки, В других будут другие искусства и всякие другие премудрости, И ни один не будет хуже другого, все их будут равно почитать, и изучать, и любить.
(И это, да, это, Америка, будут твои пирамиды, и твои обелиски, Твой Александрийский маяк, твои сады Вавилона, Твой Олимпийский храм.)
Так прочь же эти старые песни! Эти романы и драмы о чужеземных дворах, Эти любовные стансы, облитые патокой рифмы, эти интриги и амуры бездельников, Годные лишь для банкетов, где ночные танцоры шаркают подошвами под музыку, Разорительная забава для немногих, С духами, вином и теплом, под сверкающими канделябрами. ………….. Муза! я приношу тебе наше здесь и наше сегодня, Пар, керосин и газ, экстренные поезда, великие пути сообщения, Триумфы нынешних дней: нежный кабель Атлантики, И тихоокеанский экспресс, и Суэцкий канал, и Готардский туннель, и Гузекский туннель, и Бруклинский мост. Всю землю тебе приношу, как клубок, обмотанный рельсами и пароходными тропами, избороздившими каждое море, Наш вертящийся шар приношу…[27]

Ты, загорелый мальчишка из прерий

Ты, загорелый мальчишка из прерий, И до тебя приходило в наш лагерь много желанных даров. Приходили похвалы и подарки, и хорошая пища, пока, наконец, с новобранцами Прибыл и ты, молчаливый, без всяких подарков, но мы глянули один на другого, И больше, чем всеми дарами вселенной, ты одарил меня.

Час безумству и счастью

Час безумству и счастью! О бешеная! Дай же мне волю! (Что это так в ураганах освобождает меня? О чём я кричу среди молний и разъярённых ветров?) О, испить этот загадочный бред глубже всякого другого мужчины! О, дикие и нежные боли! (Я завещаю их вам, мои дети, Я возвещаю их вам, о новобрачные муж и жена!) О, отдаться тебе, кто бы ни была ты, а ты чтобы мне отдалась наперекор всей вселенной!
О, снова вернуться в рай! О женственная и застенчивая! О, притянуть тебя близко к себе и впервые прижать к тебе настойчивые губы мужчины. О, загадка, о, трижды завязанный узел, тёмный, глубокий омут, сразу распуталось всё и озарилось огнём! О, наконец-то умчаться туда, где достаточно простора и воздуха! О, вырваться на волю от прежних цепей и обычностей, — ты от твоих, и я от моих! Найти неожиданно лучшее, что есть в Природе, и им наслаждаться беспечно, Вытащить, наконец-то, затычку, что тебе затыкáла рот! Почувствовать, что наконец-то сегодня я совершенно доволен и больше мне не надо ничего.
О, что-то, чего не знал! что-то в экстатическом сне! Сорваться со всех якорей и зацепок! Вольно мчаться! вольно любить! кинуться прямо в опасность! Подниматься до самого неба любви, которая предназначена мне! Взлететь туда вместе с моей пьяной душой! Если нужно, пропасть, погибнуть! Напитать весь остаток жизни этим часом полноты и свободы, Кратким часом безумства и счастья!

Песня знамени на утренней заре

Поэт О новая песня, свободная песня, Ты плещешь, и плещешь, и плещешь, и плещешь, в тебе голоса, в тебе чистые звуки, Голос ветра, голос барабана. Голос знамени, и голос ребенка, и голос моря, и голос отца, Внизу на земле и вверху над землёю, На земле, где отец и ребёнок, Вверху над землёю, куда глядят их глаза, Где плещется знамя в сияньи зари.
Слова! книжные слова! что такое слова? Больше не нужно слов, потому что, смотрите и слушайте, Песня моя здесь, в вольном воздухе, и я не могу не петь, Когда плещется знамя и флаг. Я скручу струну и вплету в неё Всё, чего хочет мужчина, всё, чего хочет младенец, я вдохну в неё жизнь, Я вложу в мою песню острый, сверкающий штык, свист пуль и свист картечи (Подобно тому, кто, неся символ и угрозы далёкому будущему, Кричит трубным голосом: пробудись и восстань! эй, пробудись и восстань!) Я полью мою песню потоками крови, крови текучей и радостной, Я пущу мою песню на волю, пусть летит, куда хочет, Пусть состязается с плещущим знаменем, с длинным остроконечным флажком.
вернуться

27

Эта «Песня» была прочтена Уолтом Уитманом на четвёртой годичной выставке Американского института в Нью-Йорке в 1871 г. Когда пять лет спустя в Филадельфии открылась другая, более грандиозная, выставка (по случаю столетнего юбилея Соединённых Штатов), Уитман приурочил к ней свою «Песню», причём указал в предисловии, что считает эту выставку триумфом американского рабочего класса.

Кастальский ключ — источник на склоне горы Парнас в Греции. Аполлон (бог поэзии и пения) придал источнику вдохновляющую силу: кто из него пил, становился поэтом.

Каллиопа — муза эпической поэзии. Мельпомена — муза трагедии. Талия — муза комедии. Клио — муза истории. Король Артур — полулегендарный вождь бриттов. Волшебник Мерлин, рыцарь Ланселот и людоед Пальмерин — герои средневековых, сказаний о рыцарях Круглого Стола. Знаменитый английский поэт Теннисон (1809–1892) положил эти сказания в основу своей поэмы «Идиллия короля». Его поэму имеет в виду Уолт Уитман.

Суэцкий канал прорыт между Африкой и Азией в 1869 г.; соединяет Средиземное море с Красным.

Готардский туннель прорыт в 1872–1881 гг. в центральной части Швейцарских Альп; соединяет Швейцарию с Италией. Длина туннеля 15000 метров.

Гузекский туннель (длиною в 53/4 мили) прорыт в Гузекской горе в штате Массачузетс (США); строился 20 лет (1855–1874). Бруклинский мост (длиною в полторы мили) соединяет Нью-Йорк с Бруклином; строился одиннадцать лет (1872–1883).