Выбрать главу

Визенер ходил по маленькой светлой палате и старался недавно состряпанными доводами, облеченными в пышные словеса, обосновать свою веру в силу экстаза. Но вид Шпицци сбивал его с патетического тона. На Шпицци была теперь совсем небольшая повязка, захватывающая лишь полглаза, а оставшимися полутора глазами он провожал шагающего взад и вперед Визенера и подмигивал ему, и от этого Визенер путался и сбивался. А когда Визенер, декламируя, заговорил о сходстве между Жанной д’Арк и фюрером, Шпицци прервал его отчаянной жестикуляцией и, гримасничая, торопливым, неразборчивым почерком написал на своей доске: «Перестаньте. Мне запрещено смеяться и больно…»

Позднее Визенер спросил:

– Что вы собираетесь делать по выздоровлении?

«Прежде всего, – объявил ему Шпицци в письменной форме, – я доведу до конца те самые планы, которые вы до сих пор саботировали. Прежде всего Я добьюсь своего Перемирия в печати». «Я» и «перемирие» он подчеркнул жирной чертой.

Но после этой выходки он очень скоро вернулся к дружелюбному тону. Счастье сделало его обходительным, он стал намного сердечнее, и в конце концов они заговорили совсем по-приятельски, как в далекие дни; ненависть последних месяцев была забыта. А когда еще пришла мадам Дидье, воцарилось уж самое что ни на есть приятное настроение. Шпицци с удовлетворением отметил про себя, что бело-розовая красавица Коринна очень понравилась Визенеру.

«До моего отъезда нам непременно надо уютно провести вечер втроем», – написал на своей доске Шпицци.

– Вы решили ехать, Шпицци? Почему так спешно? – спросил Визенер.

«Я не хочу упустить время, – по-прежнему письменно ответил Шпицци. – Едят, пока у корыта стоят. – И прибавил: – Думаете, благодать будет длиться вечно?»

– Какая благодать? – спросил Визенер.

Тут Шпицци раскрыл рот и своим ломким голосом с трудом пояснил:

– Наша.

– Ему нельзя говорить! – в ужасе воскликнула Коринна.

Визенер обдумывал словечко «наша» и вдруг понял, что Шпицци явно имел в виду не только свое благоденствие, но и его, и всего режима. И он задумчиво процитировал:

– И пусть наследники истратятЦелительный бальзам, завещанныйПокойною старухой,На орла, павлина и овцу.

– Что это значит? – спросила Коринна.

– А вот что, – сказал Шпицци и попытался прочесть своим ржавым голосом:

Мы нашей бабушки домик пропьемПо закладной, сначала по первой, потом по второй.

– Пожалуйста, – Коринна повернулась к Визенеру, – скажите, что это значит? Переведите хоть вы мне, мсье Визенер.

– Это значит: après nous le déluge[48], – перевел Визенер.

23

Счастливчики

Едва поправившись, Шпицци поехал в Лондон продвигать свой проект перемирия в печати. Покушение на его жизнь, раздутое немецкими газетами, произвело повсюду сенсацию, высокопоставленные английские друзья Шпицци чествовали его как героя, и пребывание Шпицци в Лондоне превратилось в сплошной триумф. Сопровождавшая его Коринна была свидетельницей его успеха. Шпицци вырос в ее глазах.

Он рад был этому. Связь с Коринной оказалась серьезнее, чем он думал. Все еще в глазах у нее мелькало иногда мистическое выражение, и это удивительное сочетание дамы света, какой, вообще-то, держала себя Коринна, с одержимой все еще пленяло его.

Но насколько успешно продвигалось дело с перемирием в печати, настолько же прискорбно обстояло со вторым делом, по которому Шпицци приехал в Лондон.

Выстрел глупого мальчишки, оказавшийся таким счастливым для карьеры Шпицци, оставил весьма тяжелый след: он жестоко изуродовал Шпицци. Его рот, тот самый рот, которому доктор Вольгемут с таким мастерством придал блеск и обаяние, был теперь отчаянно обезображен и перекошен. На этом еще недавно столь сияющем лице появилась кривая беззубая ухмылка; нет, лицо Шпицци уже не было более усладой очей. Правда, ухмыляющаяся загадочная гримаса придавала лицу фон Герке, по крайней мере в глазах тех, кому была известна его судьба, выражение высокомерной пренебрежительности, но, как бы то ни было, внешность его, бесспорно, приобрела нечто значительное; однако он предпочел бы совместить свою нынешнюю судьбу с внешностью прежнего Шпицци. Слава, успех, значительность – это все хорошие вещи, но для того, кто привык побеждать уж одной своей внешностью, они только заменители.

К доктору Вольгемуту барон фон Герке с первого взгляда проникся глубоким доверием. Только он, доктор Вольгемут, способен привести в порядок его челюсти, никто другой. И это была вторая, а быть может, и первая причина, почему Шпицци, едва встав на ноги, отправился в Лондон.

вернуться

48

После нас хоть потоп (фр.) – изречение, приписываемое французскому королю Людовику XV.