≪Они его убьют, — понял я. — Они хотят его убить. И всё это из-за меня. Что я могу сделать? Что? ≫
И вдруг я понял — мне надо уйти.
Если я покину зал, тогда, возможно, животные придут в себя. И Джон будет спасён. Я повернулся к выходу. Спотыкаясь и пошатываясь, вышел из дверей — и побежал. Прочь отсюда. Назад в ледяное утро, всё ещё туманное и серое. Мимо автостоянки и фонарных столбов. Вокруг здания центра культуры. В лес. В чистый, пахнущий прелыми листьями лес.
Во тьму, спасительную тьму под голыми деревьями осени. Хрустели ветки, под ногами шуршали опавшие листья. Я бежал по извилистой, заросшей травой тропинке, проложенной кем-то через чащу старых деревьев и низкий колючий кустарник. Я бежал и бежал- не разбирая дороги- бежал, пока из здания центра не перестали доноситься вопли. Затем остановился возле вечнозелёного кустарника и перевёл дух. И услышал быстрый топот приближающихся ног.
≪Это ученики из зала — они гонятся за мной≫, — понял я!
Они уже близко и сейчас схватят меня.
Глава XXV
ЧТО ПРОИЗОШЛО С ГРЕГОМ?!
Я ахнул и нырнул за вечнозелёный кустарник. Ежевика цепляла рукава моего свитера. Мокрые листья липли к обуви. Не в силах сдержать собственное хриплое дыхание, я напряжённо прислушивался к шагам. Успел кто-либо увидеть меня? Что они сотворят со мной, если схватят? В боку моём кололо. Грудь, казалось, вот-вот разорвётся. Я выглянул из-за кустов.
— Грег! — вместо ора из моего рта вылетел хриплый шёпот. — Грег, это всего-то ты!
Я был рад видеть его. С быстро стучащим сердцем я встал во весь рост. Грег бежал ко мне, и его распахнутая куртка летела за ним.
-Ты в норме? — спросил он, пристально оглядывая меня. — Я слышал…
-Это было очень жутко! — воскликнул я. — Во мнеесть зло. Я только что совершил нечто страшное. Теперь я никогда не сумею вернуться. И больше у меня нет друзей. Это конец!
Грег поднёс руку ко рту:
— Успокойся, Макс.
— Как это -успокойся? — возмутился я. — Я не успокоюсь. Не успокоюсь! Ты что, Грег, не соображаешь? Я теперь остался вообще один. Я монстр! Страшный злобный монстр!
Грег, не отнимая руку ото рта, прошептал:
— Макс, я по-прежнему твой друг.
— Но ведь… ведь…
— Теперь нас двое: ты и я, — тихо произнёс он. — Ты и я — против всех них.
— А как же мои друзья? Мои друзья — Джек, Джон и Джим?
Лицо Грега изменилось. Его взгляд стал ледяным, а лицо жёстким.
— Так им и надо, — прошипел он. — За что боролись, на то и напоролись.
Поражённый изменением в его голосе и холодным блеском в глазах, я судорожно сглотнул.
— Но, Грег…
— Они полные идиоты, -презренно фыркнул он. — Радуйся, что избавился от них, Макс. Тем лучше — вот что ты должен сейчас сказать! Тем лучше.
— Нет, ты не прав, — возразил я. — Я дружил с этими мальчиками очень давно. И…
— Они все жестокие и злые, — продолжал Грег, игноря мои слова. — И они страшно завидуют тебе, Макс. Неужели ты не видишь, как они тебе завидуют?
— Нет, — резко ответил я. — Это не так. Они…
— ОНИ всегда тебе завидовали, — настаивал Грег. — Ты меня удивляешь. Как можно быть таким слепым? Никогда они не были твоими друзьями. Никогда.
Он на миг закрыл свои злые глаза.
Я заметил, что он скрипит зубами, напряжённо двигая челюстями.
Когда он открыл глаза, вид у него был ещё более сердитый.
— Тебе вообще не следовало им доверять -никогда, — сказал он и покачал головой. — Поверь мне, им нельзя верить. Ты знаешь, Макс, я ручаюсь, что Джек нарочно спрятал свои часы в твоей спальне лишь для того, чтобы выставить тебя вруном.
-Что? — я ахнул и попятился от него.Меня захлестнула волна страха. Я весь дрожал. — Грег! — вскрикнул я. — Как? Как ты узнал о часах Джека? Я тебе не говорил об этом.
Глава XXVI
ПОЖМИ МОЮ ЛАДОНЬ
Грег, не мигая, глядел на меня.
— Какая разница? — наконец произнёс он. — Теперь мы с тобой вместе — мы против них.
— И всё-таки, как ты узнал об этом? — настаивал я.
В моей голове проносились пугающие мысли. Грег знал о часах, найденных в ящике моего компьютерного стола. И он всегда был возле — всегда возле сразу после того, как случалось что-то страшное.
Я ахнул и уже не смог сдерживать слова:
— Выходит, это ты — всё это время, да? — прошептал я. — Это в тебе есть зло!
К моему удивлению, Грег закинул назад голову и захохотал — ледяным и злорадным смехом.
— Ага, я! - сказал он. — А ты что, действительно думал, что обладаешь колдовскими способностями?
— Д-да, — ответил я. — У меня каждый раз возникали такие странные ощущения. Начинали пылать руки. Из пальцев бил огонь. Да, я думал, что во мне колдовские способности.
— Бред, -гадко ухмыльнулся Грег. — Всё дело во мне. Я просто поделился с тобой частью своих колдовских способностей. А у тебя их вообще нет, Макс, ни грамма.— Затем ухмылка сползла с его лица, и он горестно добавил: — Ты всего-то обыкновенный мальчишка, самый что ни на есть заурядный. Ты не такой, как я.