— Пойдемте, Рей, торопитесь! — не отставал Миллер.
Супруги уже поднялись со своих мест и вышли в проход. Реймонд тоскливо взглянул на свою сумку. Ему меньше всего хотелось бросать ее здесь.
— Но моя сумка…
— Черт с ней! — торопливо буркнул торговец, беря его за локоть и буквально волоча следом за Вудсами. — Это не шуточки! Нас всех может разнести на тысячи мелких кусочков!
8.33
Вальпараисо и кондуктор видели, как к ним приближаются игроки в покер. Позади них внезапно поднялись со своих мест Хэллидей и Бэррон, в не меньшей степени удивленные действиями четверки.
— Какого черта?! — беззвучно шевеля губами, спросил Джон, глядя на Вальпараисо.
— Что они творят? — в свою очередь пробормотал кондуктор, глядя, как четверо пассажиров бесцеремонно расталкивают остальных.
— Не дергайтесь и ничего не предпринимайте! — предупредил его детектив.
Бэррон остановился, по-прежнему сжимая «беретту». В следующую секунду на его плечо легла рука Хэллидея.
— Не дай ему повода предпринять что-либо.
— Какого черта он вытворяет?
— Не знаю, но он в любом случае никуда не денется. Садись. До прибытия — всего несколько минут.
Вальпараисо увидел, как Хэллидей дернул Бэррона за руку и они оба плюхнулись в кресла, в которых только недавно сидели картежники. Тем временем последние приближались к нему. Протискиваясь между другими пассажирами, они держались плотной группой. Еще несколько рядов сидений, и они окажутся рядом. Куда, черт бы их побрал, они собрались — в соседний вагон? Никакого следующего вагона не было, там находился электровоз!
«Нужно связаться по рации с Макклэтчи», — подумал Марти, но в этот момент кондуктор сделал шаг вперед и преградил путь пассажирам.
— Произошло недоразумение с билетами, — властным тоном произнес он. — Будьте любезны вернуться на свои места и оставаться там до тех пор, пока мы не разберемся, что к чему.
— О боже… — чуть слышно выдохнул Вальпараисо.
Джон во все глаза смотрел на кондуктора, сжимая в руке «беретту», которую держал под столиком между креслами.
— Спокойно, — проговорил сидевший рядом с ним Хэллидей, — не дергайся.
8.34
Кондуктор находился прямо перед ними. Супруги Вудс уставились на Миллера, ожидая от него поддержки. Они были насмерть перепуганы и не знали, что делать дальше. Реймонд оглянулся. На его прежнем месте сидел один из полицейских, а сумка находилась в багажной сетке прямо над его головой.
— Еще раз прошу вас, вернитесь на свои места и оставайтесь там.
Кондуктор явно свалял дурака, и Миллер немедленно наказал его за это, сделав во второй раз за последнюю минуту то, чего от него никто не ожидал.
— Останови поезд! — резко приказал он. — Немедленно!
Кондуктор оторопел и замотал головой:
— Это невозможно!
— Еще как возможно! — огрызнулся Миллер и, мгновенно вытащив откуда-то огромный автоматический кольт, приставил его дуло ко лбу кондуктора. — У тебя есть универсальный ключ на случай экстренных ситуаций. Воспользуйся им.
— Господи… — пробормотал Бэррон и встал. Следом за ним поднялся и Хэллидей.
У Реймонда закружилась голова. Он стоял, словно парализованный, не веря своим глазам. Билл Вудс обнял жену и крепко прижал ее к себе. Пассажиры наблюдали за происходящим с открытыми ртами. А потом Вальпараисо поднял руку с зажатой в ней 9-миллиметровой «береттой», дуло которой уперлось прямо в грудь Миллера.
— Полиция! Руки вверх! Бросить оружие! — рявкнул он.
В тот же момент Бэррон и Хэллидей рванулись вперед с оружием на изготовку.
— Брось пушку, или я его пристрелю! — заорал Миллер, а затем резко развернулся и направил кольт на детективов. — Стоять! — гаркнул он, после чего мужчины застыли как вкопанные.
— Опусти пистолет! Сейчас же! — крикнул Вальпараисо, но, вместо того чтобы подчиниться, Миллер резко повернулся к Биллу Вудсу.
Бум-м-м!
Эхо выстрела прокатилось по вагону, и верхняя часть головы Вудса взорвалась, заляпав его жену и стоявших рядом людей мозгом и кровью. Тело, скрючившись, рухнуло на пол. Безумный вопль Вивьен потонул в криках других пассажиров. Те из них, что находились ближе к дверям, устроили настоящую потасовку, пытаясь прорваться к выходу. А Миллер, не медля ни секунды, направил кольт на миссис Вудс.
— Брось оружие, коп! — рявкнул он, обращаясь к Вальпараисо.
8.36
Бэррон дернулся вперед, чтобы получше прицелиться, Фрэнк заметил его движение.