— Остальное мы оставили в лагере, — не останавливаясь, отвечает Оррис через плечо. Он поднимает связку повыше. — Это все, что мы с собой взяли.
— Этого хватит? — тихо спрашивает Барам.
Маг слегка поводит плечами:
— Хотелось бы.
В конце концов оказывается, что за пять птиц дают грубую шерстяную куртку и небольшую головку сыра. Оррис пытается убедить несговорчивого старого торговца, лысого человечка с беззубой улыбкой, отдать им еще пакет сухофруктов. Но Албан не поддается, и Оррис отступает, так как ему не терпится покинуть деревню и снова тронуться в путь. Албан задает кучу вопросов о пушной торговле с Аббориджем, и Оррису не сразу удается закончить разговор.
Барам и маг выходят из домика торговца и кратчайшим путем покидают деревню несмотря даже на то, что теперь им придется сделать крюк по лесу, чтобы забрать посох и плащ. Ястреб сразу же нашел их, он садится Оррису на плечо и поднимает головку, чтобы маг почесал его под клювом.
— Оррис, — произносит Барам.
Маг изумленно смотрит на него.
— Твое имя. Оррис.
Оррис кивает и слегка улыбается:
— Да
По дороге Барам надевает шерстяную куртку. Она колется, но в ней тепло, и он благодарен за нее.
Холод напоминает ему о зимах в Нале, когда в больших мусорниках жгли всякий хлам и можно было погреться рядом; или когда он выходил из своего любимого кабака во Втором квартале с повисшей на руке вестрой и торопливо шагал в промозглом воздухе в свою теплую конуру. Теперь он все лучше и лучше вспоминает то время. С того случая у реки многое в его памяти прояснилось и стало понятней. Он не знает отчего. Возможно, из-за потрясения, когда он чуть не утонул, или оттого, что маг сказал ему, что они идут домой. Но, как бы то ни было, воспоминания снова живут в его душе, как и раньше, еще до тюрьмы. Он ясно видит изящное совершенство возносящихся над улицами зданий, видит великолепный изгиб Вершины, парящей над кварталом. Чувствует, как мягко вибрирует в руке лучемет. Если как следует постараться, то можно даже услышать шипение автомата в кабаке и почувствовать густую сладость темного эля на губах.
Он еще много что помнит. Имена. Лица. Чем он занимался до того, как Калбир дал ему задание в Тобин-Сере. И он начинает понимать, что это значило и что он будет делать, когда вернется назад.
Он знает, что нужен этому магу. Он сам так ему сказал. Но теперь Барам понимает, что это не вся правда. Мне нужно, чтобы ты помог мне сделать в Лон-Сере то, что я должен — так он сказал. — Я веду тебя домой, чтобы заключить мир. Так-то так. Но еще Барам нужен как провожатый. Без него маг просто потеряется в Нале. Барам мрачно усмехается при этой мысли.
Маг кормил его и оберегал, а теперь, думает Барам, посмотрев на новую куртку, еще и одевает. Он даже спас ему жизнь. Но все это по одной-единственной причине — без Барама ему не справиться. И хоть сейчас они вроде живут в согласии, Барам не забыл, как маг ему угрожал, бил и связывал веревкой. Он до сих пор чувствует себя пленником, не зная страны и боясь магического искусства спутника. Но скоро они окажутся на земле Барама, в Брагор-Нале. Он снова ухмыльнулся, зная, что идущий позади Оррис этого не понимает. Посмотрим, каково играть по моим правилам, Сын Амарида, подумал он. Посмотрим, сможешь ли ты выжить в Нале в одиночку.
11
Нападения чужестранцев были чудовищны, и трудно сказать, что внушает сильнейший ужас — мощь их оружия, сверхъестественная способность их «птиц» вести себя как живые или хитроумие стратегии, — так или иначе, все это, и по отдельности, и вместе взятое, заставляет содрогнуться. И все же одна черта их жестоких набегов более всего поражает — их подготовленность. Чужестранцы точно имитировали нашу одежду, обычаи, хорошо знали, где можно встретить магов. Они уверенно передвигались по нашей земле, а это значит, что они прекрасно осведомлены о Тобин-Сере. Бесспорно, не обошлось без помощи предателя Сартола. Но Барам утверждает, что с Сартолом они встретились только по прибытии в нашу страну, тогда как основной план нападения был составлен еще в Лон-Сере. Барам не может сказать, откуда его руководство получило столь точные сведения об Ордене и стране, но, судя по тому, какую тщательную подготовку он прошел перед тем, как был отправлен сюда, наши враги знают о нас значительно больше, чем мы о них.
Она проснулась, судорожно хватая ртом воздух, сразу очутившись после яркого света видения в кромешной тьме. Ее трясло, волосы прилипли к мокрому от пота лбу, рот и гортань пересохли. Она с усилием села и потянулась за чашкой с водой, которую всегда ставила у кровати. Схватив ее, залпом осушила и откинулась к стене, стараясь выровнять дыхание и успокоиться.
Так бывало после каждого пророческого видения, и никаких подтверждений их истинности ей не требовалось. Она распознавала их с самого начала. Она была гилдрином, и видения являлись ей всю жизнь, хотя она не сразу научилась понимать их.
Она взглянула на светящийся циферблат часов на ночном столике. Рассветет еще не скоро. Подготовка была изматывающей и физически, и духовно, и поспать было просто необходимо: ведь командиру не пристало тащиться позади бодро шагающих солдат. Но видение не шло из головы, а она слишком хорошо знала, что не сможет сосредоточиться на чем-то другом, пока не обдумает увиденное. Усталость преодолима, а вот рассеянность может оказаться гибельной.
Поэтому Мелиор включила свет, вылезла из постели и накинула халат. Подойдя к единственному в холодной комнате окну, она невидящим взглядом смотрела на огни Наля и перебирала в памяти подробности сна.
Ей явился крепкого телосложения мужчина с длинными соломенными волосами, темными задумчивыми глазами и густой бородой. На плече у него сидел большой темный ястреб, а на вершине посоха в его руке сиял крупный кристалл золотисто-медового цвета. На нем был зеленый плащ, похожий на те, что Мелиор и ее подчиненные надевали во время тренировок. Еще год назад она бы испугалась, увидев такое, но теперь, принимая во внимание, где она должна была оказаться в ближайшем будущем, даже не удивилась. Странным было то, что волшебник явился ей не в лесу или горах Тобин-Сера, а здесь, в Нале, правда в незнакомом районе. И почему-то он был ей не враг, напротив, они сражались бок о бок, и она видела, как из ее лучемета и его посоха одновременно вырвались два смертоносных луча, красный и янтарный, разя невидимого врага.
Что это означает, она и представить себе не могла, но не сомневалась лишь в одном — присутствие чародея в Лон-Сере подорвет ее планы. Тот факт, что они почему-то сражались заодно, не сулил ничего хорошего ее карьере. А если незнакомец пришел в Лон-Сер с миротворческой миссией, что было весьма вероятно в свете
последних событий, то вся операция «Тобин-Сер» будет поставлена под угрозу. А вот этого допустить нельзя. Операция была основой ее притязаний, единственной задачей, ради которой она столько готовилась и работала
Если все пройдет успешно — а в этом Мелиор не сомневалась, — она сможет претендовать на любую власть и богатства. Седрик почти наверняка станет Правителем, когда Дарелл освободит пост или умрет, и она займет его место оверлорда А потом, когда закончится срок правления Седрика, естественным образом заменит его. Когда-нибудь править Брагор-Налем будет она. А значит, и всем Лон-Сером.
Любой здравомыслящий человек без труда разобрался бы в соотношении сил в Совете Правителей. По всем важным вопросам Марар, Правитель Стиб-Наля, придерживался точки зрения Дарелла, благодаря чему Брагор-Наль играл ведущую роль во внутренней политике Совета Так сложилось уже давно, еще до прихода к власти Дарелла, Марара и Шивонн, главы Уэрелла-Наля. Такое положение вещей сохранялось с эпохи Объединения. Когда Дальрек, в те времена Правитель Брагор-Наля, понял, что ему не удастся разгромить Уэрелла-Наль, он предоставил независимость аннексированному Стиб-Налю, а взамен предложил его главе сделку: самостоятельность в обмен на полную поддержку Брагор-Наля в Совете. Правителю Стиб-Наля ничего не оставалось, кроме как согласиться, и с тех пор Правители Уэрелла-Наля в решении всех вопросов неизменно оставались в меньшинстве. И так будет впредь, пока крошечный Стиб-Наль отделен от мощного соседа лишь узким горным хребтом.