Глава 74
Я вспомнил нибелунгов, тела которых притащили в Хасиму. Может, зря я их грохнул? Вдруг они действительно хотели пригласить меня в свои ряды? Но с какой стати? Для них я был просто вампиром-охотником и каннибалом, носителем проклятья вендиго. Они должны были стремиться уничтожить меня — вот даже УберНоса послали.
Конечно, если бы нибелунги просекли, что я постепенно становлюсь дампиром, тогда да, они наверняка захотели б меня заполучить. С другой стороны, их Мафусаилы могли и сообразить, что клон погибшего сына Изольды не может быть никем иным, кроме как созданной для экспериментов особью. Но это ведь не значило, что эксперимент оказался удачным.
В общем, мотивы нибелунгов оставались непонятны, а значит, к их подкатам следовало относиться с подозрительностью и осторожностью. И вообще, лучше держаться от вампиров подальше. Те ещё твари, хоть мне и родня, в некотором смысле. Например, откуда мне знать, что они не захотят продолжить эксперименты моей мамаши? Воспоминания о времени, проведённом в лаборатории эрманарихов, хоть и кратком, всё ещё заставляли меня вздрагивать. Интересно, каково это: мучить и убивать раз за разом того, кто как две капли воды похож на твоего сына? Есть в этом что-то ненормальное даже для вампирши.
Вдруг эринии остановились.
— Я слышу его! — тихо произнесла Алекто.
— Да, это Револьвер, — согласилась Мегера. — Он здесь.
— Мерзкий ублюдок! — прошипела Тисифона.
Все три эринии отступили назад, оказавшись позади меня.
— Точно не хотите подраться? — усмехнулся я, обернувшись.
— Тебе заплачено, охотник, — ответила Алекто. — Это твоя война.
После подобной дружеской поддержки я сразу испытал небывалое воодушевление. Так и захотелось кинуться в бой с любителем мутантской крови.
Я осмотрелся. Мы находились в тоннеле, где места для боя было немного. Поблизости не наблюдалось ни одного ответвления. Я собирался применить заклинание Жар-птицы, чтобы жечь противника, когда он «расплещется» по стенам, но поможет ли это? Что, если вампир просто «оттечёт» от огня? Или погрузится под воду, доходившую в тоннеле почти до причиндалов? Надо было постараться как можно скорее определить, в чём заключалась уязвимость Кохэку.
Впереди появился человеческий силуэт. Я видел его в темноте благодаря Ночному зрению. Вампир приближался неспешно, шагая вразвалку. До ушей донёсся плеск воды. Спустя минуту Кохэку окликнул нас:
— Эй, придурки, вы чего там замерли?! Никак новую ловушку устроили? Смирились бы уже: вам меня не убить. Или, может, приняли Кохэку за своего, вонючие выродки? — вампир разразился издевательским смехом. — Так я вас разочарую: даже если по мне проедет броневик, я останусь симпатичней того, кто у вас каждый год выигрывает конкурс красоты.
Этому парню я бы точно издание Хасимского эротического календаря не доверил.
Когда носферату подошёл ближе, стало заметно, что он невысок и очень худ. В узких глазах плясали огоньки.
— Ты кто такой? — спросил он, чуть склонив голову набок и разглядывая меня. — Не из этих доходяг.
Я услышал, как эринии отошли подальше. Чёртовы сучки!
Вести дискуссию смысла не было: меня наняли сражаться. Пришло в голову, что, чем быстрее я разделаюсь с Револьвером, тем скорее выберусь из канализации.
— Предпочитаю мутантов, у них кровь с таки-и-м необычным привкусом, — Кохэку сделал неопределённое движение пальцами. — Если ты в этом разбираешься, разницу сразу чувствуешь. Но ты тоже сойдешь. На аперитив.
— Да ты гурман, как я погляжу. Даже странно видеть тебя здесь — ни белых скатертей, ни серебряных приборов.
Кохэку усмехнулся.
— Юморист, да? Ну, это ненадолго.
— Угу. Надеюсь, не придётся с тобой возиться. Я малость спешу.
— Куда, на тот свет?
Вампир бросился вперёд, поднимая тучу брызг. Я встретил его выстрелом из игломёта. Заряд улетел в молоко, потому что в животе Револьвера мгновенно появилась дыра, через которую проскочили выпущенные иглы.
— Мимо! — выкрикнул Кохэку и взвился в воздух.