Карен Линч
Изгой
Karen Lynch
ROGUE
Text Copyright © 2015 Karen A Lynch
Cover Copyright © 2015 Karen A Lynch
All Rights Reserved
Cover Designer: The Illustrated Author
© Минченкова В., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
Глава 1
– Бог ты мой! Не могу поверить, что позволила тебе втянуть себя в это.
– М-мне? – На негнущихся ногах я заковыляла к обветшалому зданию, в котором прежде располагалась лесопилка Батлер-Фолза. Моя одежда вся промокла и отяжелела. По лицу хлестал ледяной ветер. И если бы зубы стучали хоть чуточку сильнее, то, вероятно, стерлись бы друг о друга. – Вообще-то ты сама увязалась за мной.
Джордан фыркнула и за три размашистых шага поравнялась со мной, ее короткие светлые волосы намокли и прилипли к голове. Она обогнала меня и толкнула деревянную дверь, ржавые петли которой громко застонали. Когда я вошла внутрь, Джордан уже сбросила мокрое пальто и вытащила из пакета маленький фонарик, который всегда носила с собой. Установив его на опрокинутую деревянную бочку, она начала раздеваться.
Яростно дрожа, я тоже начала стаскивать свою мокрую одежду и где-то полминуты расстегивала окоченевшими пальцами пуговицу на джинсах. Оставшись в одном лифчике и трусах, я разорвала спрятанный под пальто пакет и достала сухую одежду и кроссовки. Мое дыхание срывалось с губ облачками пара, пока я пыталась натянуть на влажные ноги джинсы, едва удерживая равновесие.
Джордан направила луч фонаря, на мгновение ослепив меня.
– Ты говорила, что сможешь согреть нас в реке, но забыла добавить, что я отморожу задницу прежде, чем мы сюда доберемся.
Я вздохнула и натянула толстый свитер. Он не был настолько теплым, как пальто, но все же лучше мокрой одежды. И скользнула в кроссовки, прежде чем выпрямиться и ответить:
– Я говорила, что переведу нас через реку, и вот мы здесь. Ладно, одну крошечную деталь я упустила. Но ты должна признать, что план блестящий.
– Чертов гений. – Ее лицо скрывалось за светом фонаря, но я знала, что она улыбается своей фирменной ухмылкой. – Если мы не умрем от переохлаждения, это войдет в историю как самый потрясающий побег в истории! Все еще не могу поверить, что ты сделала это. И что мы проплыли по той безумной реке весь путь до города и по-прежнему живы, чтобы обсуждать это. Об этом будут судачить годами.
– Ты же знаешь, какая я непокорная и непредсказуемая. – Я взяла пакет, в котором осталась синяя футболка, и заткнула его за пояс джинсов под свитером. Достав из внутреннего кармана пальто ножны с серебряным кинжалом, я также положила их в джинсы. Не было нужды спрашивать Джордан, есть ли у нее оружие. Она, вероятно, спит с ножом в обнимку.
– Начинаю верить, что ты способна на все. – Она опустила фонарь. – Думаешь, о нашем побеге уже знают?
Я отжала собранные в хвост волосы и направилась к двери.
– Да, или скоро узнают. И первым делом начнут искать в городе. Нужно убираться отсюда прежде, чем он… они будут здесь.
Джордан последовала за мной на улицу.
– Не хотела бы я оказаться рядом с Николасом, когда ему донесут, что ты сбежала. Да он с ума сойдет. Предупреждаю сейчас: если нас догонят, я использую тебя как щит. Он слишком сосредоточен на тебе, чтобы злиться на меня.
– Вау, ты настоящий друг. – Я подула на руки и потерла их, после чего спрятала под мышки. – Почему я не подумала захватить перчатки? И шапку? – Вглядываясь в темноту, я заметила слева призрачные очертания дороги и побежала туда.
Джордан бежала рядом.
– Так уж получилось, что у меня сильный инстинкт самосохранения, поэтому ты и позвала меня с собой.
У меня вырвался смешок.
– Я тебя не звала. Ты шантажировала меня, помнишь?
– Просто заметила, что, несмотря на крутые способности, ты отстойно сражаешься и тебе могут пригодиться мои навыки.
– А еще обещала раскрыть мой план Николасу, если я не возьму тебя с собой.
Она откашлялась.
– Ну, на самом деле я бы так не поступила. Не хотелось оставаться там без тебя и Лив…
– Знаю.
Наступила тишина – никто из нас не хотел говорить об Оливии. Я знала ее всего месяц, но смерть девушки глубоко поразила меня. Знала, что Джордан тяжело переживает потерю подруги, хоть и не показывает этого.
Дорога тонула во тьме, а единственными звуками в тишине ночи были наше дыхание и раздающиеся по асфальту шаги. Спустя пять минут мне казалось, будто волосы примерзли к голове, но благодаря бегу тело согрелось. Прошло еще несколько минут, прежде чем мы достигли главной дороги. Страх нахождения на открытой местности подгонял нас. Мы побежали быстрее, и к тому времени, как добрались до фермы знакомого в Батлер-Фолз человека, я уже тяжело дышала.