— Я как-то не подумала, — Марико поморщилась, я действительно делал ей больно, но ничего не сказала и руку вырвать из моей хватки не пыталась. — Прости, я почему-то решила, это или работает в одну сторону, или мы вообще тебя излечили, чтоб там не думал Кэтсеро-сан.
— Это не болезнь, — я покачал головой, отпуская ее руку. — От этой тьмы, что поселилась внутри, невозможно избавиться, можно лишь попытаться научиться ее контролировать. И вот тут-то ты и можешь мне помочь. Но для этого нужно как минимум разобраться в том, что именно действует на нее сильнее: твое присутствие или твоя магия. Ведь там, на поляне, ты не использовала свой дар, не так ли? — она отрицательно покачала головой, прикусив губу.
Вот в этом и загвоздка. Что нужно этому проклятью, и почему я сам не могу на него влиять, а Марико может? Словно она не активировала что-то древнее, а будто именно она это и внедрила в меня, а теперь только она может этой тьмой управлять. Я тряхнул головой. Нет, все это бред. Ведь изначально Мидори смогла привести меня в подобие человека и выпустить в социум из запертой клетки.
— Я постараюсь, правда, до сих пор не понимаю, каким образом умудрилась повлиять на развитие подобной гадости.
— Стечение обстоятельств, глупое, сочетание сразу нескольких факторов, в которых твоя магия стоит далеко не на первом месте, но занимает весьма почетную ступень где-то посредине, — хотя я немного успокоился и смог выкинуть из головы подозрительные мысли, возбуждение все никак не хотело уходить, поэтому я решительно отодвинулся от Марико на безопасное расстояние. — Тебе лучше уйти в свою комнату, потому что, если ты останешься, то останешься до завтрашнего утра.
— Звучит почти как обещание, — она слабо улыбнулась, но, тем не менее, попятилась в сторону двери.
— Не провоцируй меня, — я был в этот момент предельно серьезен. — Не нужно этого делать, если ты не готова отвечать за последствия. — Голова немного закружилась, и я сделал шаг в сторону девушки, которая так провокационно для гейши играется словами в присутствии мужчины.
— Я не… — Марико сделала еще один шаг к двери, но не успела не сказать то, что намеривалась, не выйти. Дверь в этот момент распахнулась, и в комнату вошел Кэтсеро в сопровождении высокого худощавого молодого мужчины, который тут же окинул меня брезгливым, холодным взглядом.
Вот так, тебе даже не дадут штаны натянуть, потому что ты здесь как был никем, так и остался. Хотя бы видимость уважения необходимо заслужить, и то со стороны таких вот надменных козлов, такого понятия как вежливость в отношении не равных им не заложено в их программу поведения самой природой.
На Марико же вошедшие мужчины вообще внимания не обратили поначалу, как будто она тумбочка, которая ни с того, ни с сего начала отвешивать традиционные поклоны.
От пристального взгляда незнакомца мне стало не по себе. Он словно просвечивал меня, словно разглядывал каждую клеточку, находящуюся внутри моего тела.
Но этот взгляд сделал, казалось бы, на первый взгляд невозможное: напрочь убив любые возбуждающие мысли, а в комнате стало словно светлее, холоднее, и даже воздух стал чище.
Наконец, мужчина перестал меня разглядывать взглядом естествоиспытателя, в котором, впрочем, не было ни грамма любопытства, чему-то раздраженно хмыкнув.
— Да, он Оши, это сомнению не подлежит, — он повернулся к Кэтсеро и заговорил с наставником так, словно они были в комнате одни, и ни меня, ни Марико даже близко здесь не стояло.
— Я и не подвергаю этот факт сомнению, — раздраженно парировал Кэтсеро. — Ясуши-сан, с парнем происходит нечто странное, и далеко небезопасное…
— Я вижу, — Ясуши в который раз поморщился. — Вот из-за таких вот инцидентов мы и настаиваем, чтобы Маэда, прежде всего, сообщали нам, если находят кого-то, в ком течет кровь Оши. Но они всегда пытаются ставить себя выше других, даже не задумываясь над тем, что в незнающих руках кровь Оши может преподнести весьма неприятные сюрпризы.
— Мы не влияем на решения Маэда — они сами проводят распределение и сами принимают решение, говорить кланам о найденных детях или нет.
— Насколько я знаю, они еще никому не сказали, что смогли обнаружить в трущобах кровь кланов, — Ясуши, как и Кэтсеро пребывал, в далеком от радужного, настроении.
— Я нахожусь на острове уже несколько лет и за все это время ни разу не встречал того, кто происходил бы из вашего клана, Ясуши-сан. — Кэтсеро сверлил его яростным взглядом, сжимая губы в тонкую линию. Они что, не могли выяснить отношения где-нибудь в другом месте?