- Я все собирался показать вам реку, - сказал он, - но у бедного костоправа дел было по горло. Как ваши дела?
- Замечательно. А как Китти? Очевидно, библиотека теперь для нее закрыта? Я очень сожалею об этом. Девочке нужен кто-то, с кем она могла бы поговорить.
Доктор Бэкли пожал плечами, и у Джерри создалось впечатление, что он не склонен обсуждать здоровье Китти с кем бы то ни было. Однако в следующую среду, запирая дверь библиотеки, она увидела неподалеку красный грузовик-пикап.
- Я тут запланировал кое-что, - объявил доктор Бэкли. - Позвольте мне показать вам реку. Реки всегда стоит смотреть в это время года. Это настоящий мальстрем <Мальстрем - бушующий водоворот в канале Лафонтенских островов вблизи западного побережья Норвегии, печально известная угроза судам. Это слово также используется для обозначения любого водоворота, особенно приливного происхождения, если он случается в узком пространстве не правильной формы, - например, между островами.>.
Джерри радостно забралась в грузовик. Прошло не так много времени, и она догадалась, что они направляются на ранчо "Рокинг Ти". Она нахмурилась.
- А хорошая ли это идея? - спросила она. - Мы не осложним жизнь бедняжке Китти?
- Врач имеет некоторые преимущества перед остальными смертными, вы же знаете. Если он считает, что малышке нужна перемена обстановки, кто может с ним спорить?
- Джефф Тейлор мог бы. Он внимательно вглядывался в ее встревоженное лицо.
- Вы всегда возлагаете все проблемы и тревоги мира на свои плечи, Джерри? - поинтересовался он. - Вряд ли это идет вам на пользу.
- Мне просто нравится Китти, и, конечно, ей нужен друг.
- И еще вам нравятся пожилые домоседки, и вы устраиваете им обслуживание на дому. И еще вам нравятся другие дети, и вам приходит в голову идея предложить женщинам клуба организовать Центр подростка.
- О, мне нравится быть все время занятой, - равнодушно заметила Джерри.
Внезапно ему подумалось: как же она прекрасна! Иссиня-черные волосы искрятся в свете, льющемся через окошко машины, а лицо, порозовевшее то ли от волнения, то ли еще от чего-то, просто сияет. Он с любопытством спросил:
- Как получилось, что вы до сих пор не замужем, Джерри? Большинство мужчин не остаются равнодушными к такой прелестной женщине, которая вдобавок любит детей, участвует в жизни общества.
- Меня никто не звал замуж.
- Они там что, на Востоке, все с ума посходили?
Пикап пересекал широкую равнину, всего лишь шесть или семь недель назад покрытую глубоким снегом. Сейчас весь снег стаял, тут и там виднелись ярко-зеленые пятна травы. Доктор Бэкли повернул на дорогу очень осторожно, и Джерри поняла причину его осмотрительности, когда увидела по обеим сторонам узкой колеи глубокие лужи. Стоит слегка свернуть в сторону, и грузовик завязнет до самого лета. Она глубоко вздохнула:
- Чудесная картина. Я никогда раньше не видела такого огромного неба. Неудивительно, что городок называется Биг Скай.
Он указал на горы, что виднелись вдалеке.
- Вам нравится жить в палатке и ловить рыбу? - спросил он.
- Боюсь, что я городской человек.
- Время от времени мне удается выбраться на два или три дня в горы. Мне нравится местность вокруг реки Лосося. Там можно наблюдать странное переплетение леса, холмов и полупустыни.
- А где это?
- К югу отсюда, довольно далеко. Мне это как раз подходит. Если я нахожусь в пределах двадцати миль от Биг Скай, кто-нибудь обязательно найдет меня.
Они достигли поворота, открыли скрипучие дверки ворот и наконец оказались на ранчо. Китти и ее отец как раз спускались по ступеням главного строения, когда подъехал красный грузовик. Китти завопила от радости и принялась прыгать на месте. Тейлор прищурил глаза. Затем он снова обрел важность и подошел, довольно вежливо приветствуя их. Доктор Бэкли тут же сказал:
- Я решил, что Китти необходима перемена Обстановки, мистер Тейлор. Она вполне могла бы прокатиться с нами до Биг Скай Ривер. Ей это не повредит.
- Нет.
- Как ее врач...
- Чушь, Бэкли. Всю перемену обстановки и всю активность она может найти здесь. Джерри пришлось спросить:
- Боитесь, что мы похитим ее и потребуем от вас выкуп, мистер Тейлор?
Но его не так-то легко было разоружить. Он молча отвернулся и зашагал прочь, и они ничего не могли поделать.
Они ехали по направлению к горам, затем поднялись выше, промчались вдоль холмов, которые образовывали подножие гор, и с легкостью спустились в узкую долину, большую часть которой занимала самая бурная река из всех, когда-либо виданных Джерри. На повороте реки находилась большая площадка, там доктор Бэкли и припарковался и с усмешкой приказал:
- Женщина, накрой стол. Голод терзает меня.
Как оказалось, он захватил с собой ланч на двоих. В восторге Джерри смахнула с одного из столов листья и веточки и расстелила салфетку, которую доктор Бэкли вытащил со дна корзины для завтрака. На каждого пришлось по четыре бутерброда, вареные вкрутую яйца, пикули, салат из капусты, шоколадный кекс и кофе. Пока они ели, река разворачивала перед ними великолепное громокипящее зрелище.
Доктор Бэкли указал ей на исток реки высоко в Биттеррутских горах и на излучину реки перед ними.
- Это очень важный поворот, - сказал он. - Много лет назад, веков пять или шесть, река текла прямиком вон туда и через милю или около того срывалась вниз, образуя то, что теперь мы называем каньоном заблудившейся реки. Видите скалу, что громоздится впереди? Геологи говорят, что примерно шестьсот лет назад здесь произошло какое-то возмущение, оно сильно повлияло на местность вокруг. Этот поворот оказался очень важным, теперь там, дальше, располагается земля, где простираются пшеничные и зерновые поля, - иными словами, орошаемая почва.
Чувствуя себя полной дурочкой, Джерри подняла стаканчик с кофе и произнесла тост:
- Итак, за оползень - и да стоят отныне все скалы твердо!
- Я полагаю, - продолжал доктор Бэкли, - что человеческую жизнь вполне можно приравнять к реке. Она течет в том или этом направлении, и затем происходит нечто, что полностью меняет курс. Так произошло и в моей собственной жизни. Когда мне было десять лет, я надеялся стать профессиональным игроком в бейсбол. Врач, которому я упомянул о моих надеждах, оказался настоящим специалистом по рефлексам и координации. Он провел со мной серию тестов - у него имелся банк данных, чтобы каким-либо образом помочь мне, - и обнаружил, что рефлексы у меня замедлены, а координация в условиях временного давления - не такая, какой ей следует быть. Врач сумел доказать мне, что я никогда не смогу сделать ни одного стоящего удара. Он...
- Господи, как же он сумел все это сделать?
- Ну, допустим, питчер <Питчер - в бейсболе - игрок, который подает мяч отбивающему.> бросает мяч примерно со скоростью девяносто миль в час - заверяю вас, это еще не рекордная скорость. Значит, мяч пролетит расстояние между насыпью и базой примерно за две пятых одной секунды. Если питчер делает удар еще сильнее, мяч не изменит своего направления, пока не окажется возле базы, и для того, чтобы нанести удар по этому мячу, необходимо рассчитывать расстояние и среагировать примерно за одну десятую секунды. Даже в том возрасте время моей реакции составляло несколько секунд.
- Боже милосердный, а я и не предполагала, что профессиональные игроки в бейсбол такие мастера по физике.
- Вот так, - закончил доктор Бэкли, - я стал врачом. Когда немного повзрослел, мне показалось просто замечательным, что можно знать так много о человеческом теле и рефлексах вообще.