Дородный мужчина в черном костюме и жилете в белую полоску вышел на террасу. Он поклонился Джерри, достал сигару, не торопясь, разорвал обертку, обрезал кончик и закурил. Дым, который он старательно выпускал в небо, был приятен, но еще приятнее было наблюдать почти детское удовольствие, проглядывавшее в его глубоко посаженных серых глазах.
- Нет ничего лучше хорошей сигары, - сказал он. - Полагаю, вы и есть мисс Дорсетт?
- Да, сэр.
- А я Уильям Вагнер. Вы необычайно хороши, мисс Дорсетт. Да. Но нам придется подкормить вас чуть-чуть. Всего чуть-чуть, вы понимаете. Но ваша красота ласкает глаз, и это факт.
Джерри сумела сказать без тени улыбки:
- Вы очень щедры, сэр.
Такая скромность понравилась ему. Вынув изо рта сигару, он подвел Джерри к металлическим перилам.
- Я никогда не устаю любоваться этим видом, - признался он. - Знаете ли, он никогда не бывает одинаковым, меняется каждую минуту, каждый год. Многие художники соглашаются, что это превосходный вид. Сюда и в самом деле приезжают художники - писать пейзажи.
- Я могу понять почему, сэр.
- Но все это вы узнаете сами, мисс Дорсетт. Насколько я понял, вы та самая секретарша, которую обещал мне мистер Тейлор. Он заверил меня, что вы весьма компетентны в своем деле и полностью заслуживаете доверия. Могу ли я спросить вас, как велик ваш опыт?
- Я была доверенным секретарем мистера Рэгсдейла из компании "Рэгсдейл Инвестмент Каунселорз" в городе Нью-Йорке, мистер Вагнер. У меня есть резюме всей моей работы, я принесла его с собой. Однако говорил ли вам мистер Тейлор, что мой бывший хозяин находится сейчас в тюрьме за кражу и мошенничество?
- Да, мне кое-что известно об этом. Я, знаете, время от времени по-любительски балуюсь акциями, так что читал о деле Рэгсдейла. Странное это дело, мисс Дорсетт. Можно только удивляться, почему уважаемый член делового мира счел возможным опуститься так низко.
Джерри, уже сообщившая о себе самое худшее, ничего не ответила.
- В любом случае, - продолжал мистер Вагнер, - его проблемы нас не касаются, не так ли? Я с нетерпением ожидаю дня, когда смогу сложить всю рутинную работу в офисе на вас, мисс Дорсетт. Менеджер такого предприятия, как это, не может позволить себе заниматься всякими мелочами. У нас обширная клиентура. Люди платят огромные деньги за привилегию остановиться у нас, они ожидают от нас сервиса на высшем уровне, самых лучших условий проживания, лучшей еды, отличных напитков и, развлечений. Я предпочитаю посвящать все мое время подобным проблемам.
- Я понимаю, сэр.
- Вам будут помогать. У нас всегда есть кому помочь. Вы будете своего рода администратором, мисс Дорсетт. Но...
Тут он резко замолчал, увидев, как к дому свернул длинный черный лимузин. Отдав Джерри свою сигару, он бросился вниз по ступенькам лестницы и приветствовал мистера Джеффа Тейлора улыбками, поклонами и тщательно подобранными словами. Холодный взгляд прошел сквозь него, и Тейлор загремел:
- Прекратите шаркать и кланяться передо мной, Вагнер. Вы можете плевать мне в глаза, пока приносите прибыль. Если же из-за вас я ничего не наживу, все поклоны и шарканья не спасут вашей головы.
Тейлор жестом приказал Джерри следовать за ним. Они прошли через громадный, со вкусом отделанный вестибюль, затем через большой зал в глубине дома и вышли в коридор, куда выходили двери офисов. В помещении, которое оказалось конференц-залом, Тейлор махнул рукой, указывая Джерри на стул, и закрыл дверь. Несколько минут он сидел во главе огромного стола, очевидно, разговаривая сам с собой. Вид у него в клетчатой рубахе, джинсовой куртке и ковбойской шляпе был на редкость нелепый. Однако, когда он начал разговор, голос его звучал так же деловито, как и у любого из бизнесменов, с которыми Джерри доводилось встречаться раньше.
- Вагнер - никудышный организатор, - заявил Тейлор. - Мне нужен кто-то вроде вас, чтобы снять груз административной работы с его плеч и в то же время не давать ему почувствовать, что он уже больше не босс. Иными словами, мне нужен секретарь высшего класса, который знает, какую ответственность приносит с собой запах больших денег.
- Да, сэр.
- Не поймите меня превратно, дела в офисе идут превосходно. У нас есть бухгалтерия, отдел кадров, отдел снабжения и так далее. Но сейчас, когда Вагнер ведет дела спустя рукава, у нас отсутствует координация в работе. Займитесь этим. Собирайте все бумаги раз в неделю, составляйте мне еженедельный отчет, следите за всеми упущениями, несоответствиями и так далее, - Есть и такое?
- Вагнеру нужно только указать на проблему, и он быстро разрешит ее. Но он слишком занят, чтобы замечать проблемы. Это будет частью вашей работы... Я буду с вами откровенен, мисс Дорсетт. Умелое администрирование и координация всей работы дала бы возможность выжать из нашей деятельности еще тридцать или сорок тысяч в год.
Вид у Джерри явно был недоверчивый.
Тейлор расхохотался.
- Минимальная плата за проживание здесь, мисс Дорсетт, составляет тридцать пять баксов в день. Мы можем разместить до двухсот человек. Считайте сами.
Теперь, должно быть, вид у нее был потрясенный.
- Вы собираетесь работать на крутого человека, - похвастался Тейлор. Никогда не забывайте об этом. Все, за что я принимаюсь, или начинает приносить большую прибыль - или я продаю это.
Джерри кивнула, начиная понимать. Следующий вопрос застал ее врасплох.
- Мисс Дорсетт, - спросил Тейлор, впиваясь в нее глазами, - что там задумал Бэкли? Я имею в виду, насчет Китти?
- Прошу прощения?
Он грохнул кулаком по столу.
- Я знаю, что делаю с Китти, мисс Дорсетт. Если Бэкли не нравятся мои методы, это его дело. Если они не нравятся вам, это тоже ваше личное дело.
- Они мне не нравятся, мистер Тейлор.
- Прискорбно. Очень прискорбно.
- Я не говорю, что вы полностью заблуждаетесь, высказывая мнение, что в нашей стране дети слишком долго пребывают в состоянии младенчества. Я знаю взрослых людей, которые ведут себя так, словно для них футбол и бейсбол самые важные в жизни занятия. С другой стороны...
- Вы хотите, чтобы я вас уволил?
- Мистер Терлор, вы не можете запугать меня подобным образом. Я знаю, что работу всегда смогу найти. Но я не собираюсь покупать право на нее или на обеспеченное положение молчанием, особенно когда не имею права молчать.
- Китти - это не ваше дело.
- Чушь. Это все равно что сказать о разоружении Германии - тоже не мое дело. В таком случае, один из сыновей, которых я надеюсь когда-нибудь все же родить, вполне может быть убит немцами во время очередной вспышки мании величия в Германии. А Китти! Продолжайте делать то, что вы с ней делаете, а я поищу себе работу в госпитале или приюте для умалишенных, где она окажется через несколько лет.
Глаза его, казалось, полностью исчезли. Он встал и хрипло проговорил:
- Вы уволены. Убирайтесь отсюда, пока я ,не щелкнул вас по носу.
- Вы не посмеете щелкнуть меня по носу, сэр. Вы можете хлестать арапником беспомощную девочку, но со взрослым человеком у вас этот номер не пройдет. Он вытаращил глаза:
- Что я сделал?
- По городу ходят слухи, что вы хлестали Китти арапником по ногам из-за того, что она упала с лошади.
- Слушайте, вы что, спятили? С какой стати мне это делать?
- Вас видели, когда вы этим занимались.
- Ерунда. Может быть, я просто пощекотал ее арапником, но я никогда не порол ее. Поверьте мне, ведь это же моя дочь, мой единственный ребенок.
Джерри направилась к двери, довольная тем, что высказала ему все.
- Что ж, пока я работала у вас, мне было очень интересно, - сказала она с улыбкой.
- Я все понял, - проговорил он. - Бэкли уговорил вас принять мое предложение, чтобы помочь моему ребенку. Так?
Однако, он проницательный человек!
- Желаю вам доброго утра, сэр.
- Стычка с таким человеком, как я, может навлечь на вас крупные неприятности, мисс Дорсетт. Вы уже достаточно долго прожили здесь и знаете об этом. Ответьте мне вот на какой вопрос: как вы можете настолько заботиться о Китти, что рискуете поссориться со мной? Я хочу сказать, неужели вы действительно ничего не боитесь?