Выбрать главу

- У маленьких девочек есть полное право вырасти и стать здоровыми, эмоционально уравновешенными женщинами.

- И вы решили добиться, чтобы у Китти появилась такая возможность?

Темно-синие глаза Джерри бросали ему вызов.

- Я могу, по крайней мере, попытаться. Вот что я вам скажу, мистер Тейлор. Я подозревала, что мой бывший босс прикарманивает деньги со счетов вкладчиков, и молчала, хотя сейчас мне кажется, я могла бы предотвратить многое из того, что случилось. На этот раз я не стану закрывать глаза.

Он сел, положил руки на колени и покачал головой.

- Бог мой, - сказал он. - Вы, должно быть, спятили. Позвольте рассказать вам о Китти. Она лучше всех успевает по математике, может целый день проскакать верхом при температуре ниже нуля, знает о животноводстве и сельском хозяйстве больше, чем вы узнаете за всю вашу жизнь. И она понимает, сколько стоит заработать доллар. Я думаю о том, мисс Дорсетт, что, когда придет время и Китти сменит меня при управлении империей, ей не придется нанимать менеджера по бизнесу или консультанта по инвестициям. В крайнем случае, она сможет работать на подобных должностях сама. Хорошенько запомните все это.

- Короче говоря, королеву необходимо муштровать для выполнения своих будущих обязанностей?

- А почему бы и нет?

- А что будет, если вы убьете или покалечите жизнь маленькой девочки в процессе подобного воспитания?

- Что за ерунда!

- Та ночь, что она провела у меня в доме, мистер Тейлор, была для нее настоящим испытанием. После ужина она разбила один из стаканов - и тут же прикрыла голову руками и сжалась в комок, словно ожидая удара. Трижды ей снились кошмары. Она обмочилась в постель. Ведь это ваш ребенок, и это ненормальный, несчастливый ребенок. Безусловно, ей жилось бы гораздо лучше, если бы ее отец не был самонадеянным, невоспитанным грубияном и если бы он не строил свою империю!

- Да вы самая чертовская женщина из всех, что я встречал!

- Гип-гип-ура! Один из так называемых "великих людей" уже заявлял мне об этом несколько лет назад. Что ни говори, а порода дает себя знать!

- Сколько я обещал платить вам?

- Пятьсот в месяц. Ах да, еще ежедневный ланч, мы не должны забывать и о нем.

- За семьсот пятьдесят в месяц вы согласились бы стать гувернанткой Китти?

- Прошу прощения?

- Я всегда говорю, мисс Дорсетт: смиритесь или заткнитесь. Если вы такой авторитет по части воспитания детей, так берите девочку под свое крыло. Докажите свою точку зрения, какова бы она ни была.

- Моя точка зрения состоит в том, что у девочки должен быть шанс нормально развиваться. Я вовсе не объявляю себя пророком или каким-то гением по части воспитания детей, детской психологии или еще по чему-то. Я просто говорю, что вы слишком авторитарны, слишком жестоки, слишком...

- А вы.., вы только и знаете, что говорите, мисс Дорсетт. А говорить может кто угодно, даже попугай. Вы докажите это делом, а если не готовы принять на себя ответственность за Китти, то не стойте на пути, не критикуйте мои методы. По крайней мере, я достаточно забочусь о ней, чтобы принять на себя полную ответственность за ее воспитание.

- В конце концов, вы ведь ее отец.

- Очень мило с вашей стороны вспомнить об этом.

- А ее мать...

- Элен - не мать Китти. Мать Китти бросила нас, когда Китти было всего девять месяцев. Ее тоже не привлекала ответственность. Она просто хотела поиграть.

Тон, которым он произнес слово "поиграть", заставил Джерри вернуться к столу.

- О! - проговорила она. - Теперь я все понимаю. - Она помедлила, затем улыбнулась. - Я принимаю работу и ответственность, которую так щедро вы предложили мне, мистер Тейлор. Не могли бы вы помочь разорвать договор об аренде дома?

Он что-то проворчал, поднялся и вышел из комнаты.

Глава 12

- Называйте меня Рой, - приказал доктор Бэкли.

Джерри улыбнулась.

- Я никогда не считал себя пустым человеком, - признался он. - Обвините в этом штат Монтану. Это суровый край. Когда пошатаешься по Монтане столько, сколько это делал я, научишься понимать только главные ценности. Я бы сказал, что очень важны хорошие манеры, формальная вежливость. Согласитесь, было бы неразумно фамильярничать со всеми подряд. Формальность - это прочная стена, за которой можно спрятаться, но только пока не решишься перейти с кем-нибудь на дружеские отношения. А хорошие манеры делают приятнее жизнь для всех людей.

Сидевшая за стойкой в "Коралле Мирры" миссис Крэйг захихикала.

- Да вы, ребятки, ведете себя точь-в-точь как дети, - сообщила она. Несете, как они, полнейшую чепуху.

Джерри объяснила:

- Если говорить только об этом, миссис Крэйг, тогда не придется говорить о другом. Так что это очень хороший прием, как говорила моя мать.

- Так у тебя, выходит, была мать? - спросил Рой.

- Да, и отец, кстати, тоже. У нас была очень хорошая семья и очень хорошая жизнь на Холме Независимости - это такой район в Филадельфии. Вы не обидитесь за Монтану, если я скажу, что скучаю по Филадельфии?

- Ну... - засомневался Рой. - Тебе придется признать, что это несколько смешно. В Монтане горные кряжи простираются на сотни миль, есть прекрасные равнины, стремительные реки, флора под стать нашей фауне, и наоборот. Но что лучше всего - у нас тут самые дружелюбные, самые чувствительные люди на Земле.

Джерри не смогла сдержать смех. Он был таким приятным человеком, этот доктор Рой Бэкли. Пропади все пропадом, он ей просто нравился.

Миссис Крэйг вновь наполнила им чашки кофе. Но тут город Биг Скай в лице шерифа Алларда предъявил права на доктора Бэкли. Шериф Аллард ввалился в ресторан, громко звеня шпорами, и приложил большой палец к полям своей стетсоновской шляпы.

- Привет, ребята, - сказал он и обратился к Рою. - Док, помните того пьяного, что мы вчера вечером вытащили из отеля? Ну, так ему вроде нехорошо. Говорит, что у него прямо-таки чертовски разболелся живот.

- Где именно?

- Да прямо там, док, где бывает эта чертовская боль при аппендиците.

Спустя несколько секунд врача и шерифа уже не было в кафе.

Миссис "Крэйг посмотрела на часы, глаза ее помутнели от усталости.

- Поговори со мной немного, миленькая, - пригласила она, - я так измоталась, что могу заснуть стоя. Расскажи мне, с чего это ты настолько спятила, что бросила свою милую работку и начала трудиться на Тейлора.

- Платит он хорошо, и работа должна быть интересной, к тому же мне всегда казалось, что миссис Барнс спешит избавиться от меня.

- Самое смешное, что она ценила твою работу. Она сама мне об этом сказала вчера. И что еще смешнее, теперь она в панике оттого, что циркуляция книг стала стремительно снижаться. Совсем женщина спятила! Разве людей интересуют книги, когда наступает хорошая погода?

- Посевная и все такое, да?

- Милая, в этом краю выращивают только одну культуру: озимую пшеницу. А она была посеяна много месяцев назад. Тут дело в другом: лошади, скот, надо ремонтировать загородные дома, да просто проводить время на свежем воздухе.

- Значит, жизнь на ранчо нелегка?

- Ага.

- Наверное, она особенно трудная и одинокая, когда весь мир скрыт под снегом в пятьдесят футов.

- Да уж, это целая куча снегу. Джерри неуверенно спросила:

- Вы знали первую миссис Тейлор?

- Немного, но никто в округе не любит распространяться о ней. Если она еще жива, так служит живым примером того, что и Джефф Тейлор может совершать ошибки, хотя упаси Бог напоминать ему об этом. А эта его ошибка была чудовищной. Мне не понять, что могло заставить его подумать, будто ей придется по нраву жизнь тут.

- Полагаю, она была довольно красива?

- Элен куда привлекательнее - то есть, я хочу сказать, симпатичнее. Нет, я бы сказала, что главной чертой Линор была ее веселость. Господи, помилуй, и веселый же она была человек! Если бы она вошла к нам сейчас, все кафе через десять секунд буквально бы зазвенело! Она просто кипела, как шипучка, вот какая была эта женщина! Всем нравилось хотя бы быть рядом с ней в одной комнате. Можете не сомневаться, уж она-то была весела.

- Но ведь тут, в этих местах, веселье не самое главное, верно?