- Я просто так выразилась.
- Чаще всего скот не теряет дорогу, мисс Дорсетт, а матка съедает что-нибудь вредное для нее и вся раздувается и умирает. Или матка может сломать ногу и все слабеть да слабеть, а потом приходят койоты и убивают ее.
- Давай переменим тему!
- Как-то раз я видела одну отелившуюся корову, так у нее все кишки были наружу, а она все еще была жива и мычала, и стонала просто ужас как!
- Китти!
- А папа говорит, что, если ты чувствуешь тошноту, так надо понарошку сплюнуть через правое плечо, и вся тошнота тут же пройдет.
Джерри покорно попыталась исполнить это.
Ничего не получилось.
- В любом случае, - пообещала Китти, - будьте уверены, вас я не оставлю голодать, как заблудившуюся овечку или ту корову с распоротым животом. Вы можете остаться со мной.
- Огромное тебе спасибо!
Китти потерлась лицом о руку Джерри.
- Я вас люблю, - неожиданно проговорила она. - Хотя вы всего лишь старая служанка, я вас все равно люблю.
- Опять же, огромное тебе спасибо! Хитрюшка захихикала. Книга, которую держала в руках стюардесса, вдруг проверещала:
- Спасибо, огромное тебе спасибо! Стюардесса круто повернулась, охваченная ужасом.
- Китти - чревовещательница, - пояснила Джерри.
- Господи помилуй, а я уж подумала, что схожу с ума!
Китти похлопала себя по животу.
- Это вот тут происходит, - объяснила она.
- Ну разве не чудо! И как же ты это делаешь?
- Это просто получается.
- Изумительно! А ты не покажешь еще что-нибудь?
Китти перешла узкий проход, уселась рядом со стюардессой и начала представление. Взгляд Джерри снова вернулся на необъятные просторы, проплывающие под ними. Она думала о том, что теперь с Китти все будет в порядке, гордый ее талантом отец не будет мешать тем новым замечательным отношениям, которые сложились у него с дочерью после вечера в библиотеке, приобретенной "на вес", когда Китти представила "Три пряхи". Дело сделано, и женщина может заняться совсем иным в своей новой жизни здесь, среди последних остатков Дикого Запада. И что же дальше? Впрочем, какое это теперь имеет значение? Прошлое минуло, что же касается дня сегодняшнего и завтрашнего...
Самолет круто нырнул вниз, по длинной кривой устремляясь к кучке домиков под названием Биг Скай. Джерри проверила, как там Китти, и пристегнула ремень безопасности. После приземления она прошла в кабину, чтобы поблагодарить пилота за чудесный рейс, и он ответил, что рад тому, что ей понравилось летать, и надеется, что она порекомендует эту чартерную службу самому мистеру Тэйлору. Подобная рекомендация казалась пилоту очень важной, и, когда Джефф Тэйлор поднялся на борт, чтобы встретить свою дочь и забрать ее багаж, Джерри с энтузиазмом заговорила про пилота. Тэйлор осчастливил того легким кивком, и они направились через весь аэропорт к лимузину. Китти вскочила на переднее сиденье, завопив:
- Мистер Бэйкер, знали бы вы, что я видела в Нью-Йорке!
Посмеиваясь, Тэйлор помог Джерри сесть на заднее сиденье и сам сел рядом.
- Я рад, что они не отучили ее вопить во весь голос, - сказал он. - Чтобы пробиться в жизни, надо уметь кричать во все горло. Все схвачено?
- Да, сэр.
- И как же этот хорек Рэгсдейл?
- То, что он пытался сделать, с самого начала было обречено на неудачу. Я сказала это его адвокату, мистеру Пфаутчу. Мистер Пфаутч объяснил, что, когда человек некоторое время находится в тюрьме, мышление притупляется, и образ мыслей приобретает искаженный характер. Самые дикие умозаключения кажутся логичными и даже блестящими. Полагаю, Дон все придумал в бессонные тюремные ночи, н6 купился на скверную идею. В любом случае, это вызывает жалость. Если бы не миссис Рэгсдейл, у него ничего бы не было к тому времени, когда он выйдет из тюрьмы.
- Вам удалось отделаться от мыслей о нем?
- Да, сэр. Я ничего не имею против оскорбления, вы понимаете, слова - это всего лишь слова. Но после моего разговора с мистером Джонсом и после того, как ушла миссис Рэгсдейл, я много думала. Я ведь никогда не знала истинного Дона Рэгсдейла, как же он может представлять какую-либо важность для меня? С самого начала и до конца меня только использовали, надо мной насмехались, назначая свидания и вызывая пустое, ребяческое восхищение Великим Человеком. Мистер Джонс заставил меня понять кое-что: я вовсе не должна проливать слезы над глупенькой маленькой идиоткой, которой была.
- Вы не первая, кого обманули подобным образом, - приглушенно сказал Тэйлор.
Джерри подняла взор и встретилась с холодными серыми глазами.
- Если вы разумный человек, сэр, вы бросите думать об этом. Сегодня - это сегодня, а завтра - это завтра. Предстоит строить еще большую империю, предстоит сделать счастливыми жену и маленькую девочку. Вы не зарычите на меня, если я вам что-то скажу?
- Что именно?
- Вы - большой плакса, сэр.
Он не зарычал, только вены вздулись на его горле, и глаза словно затуманились. Но не зарычал.
- Бедный, несчастный человек, - говорила между тем Джерри, нанося удары по живому, как бил ее по больному месту в свое время Джонс. - У него есть все деньги мира, прекрасный дом, чудесная жена, замечательная дочка. А жить ему на свете незачем - и все потому, что когда-то довел женщину до того, что она от него сбежала. Не поплакать ли нам вместе, мистер Тэйлор?
- Вы заходите слишком далеко.
- Завтра в восемь я уезжаю, сэр. Прислушайтесь к лепету этой малышки! Это ваша дочь, и она расцветает, как роза, и станет настоящей розой, сэр. Теперь ей никто не нужен, чтобы защищать ее от вас. Она - Тэйлор. У нее есть свои ножки, и она крепко стоит на них. С ней все будет в порядке.
- Так вы увольняетесь? - вид у него был по-настоящему потрясенный. - О чем вы говорите?
- Вы любите Китти, и Китти любит вас. Вы любите миссис Тэйлор, и миссис Тэйлор любит вас. Теперь у вас больше нет нужды в четвертой стороне, которая будет только усугублять конфликты. Она вам никогда и не была нужна. Все, что вам вместе нужно было сделать, так это помнить, что вы - одна семья, сейчас и навсегда. Может быть, некоторые поступки Китти вам не по нраву, или привычки миссис Тэйлор не нравятся Китти, или ваши методы не раду ют миссис Тэйлор. Ну и что? Вы же одна семья! Вы есть друг у друга, и это все, что нужно всем вам.
- А что же будете делать вы? Джерри нерешительно ответила:
- Ну, я бы хотела попробовать снова стать секретарем. Если подучусь, я смогу хорошо работать. Теперь я могла бы вернуться в офис имения.
- Да вы с ума сошли! У вас прекрасная зарплата, отличное место, и моей жене нравится, когда вы в доме.
Джерри твердо сказала:
- Мне кажется, будет лучше, если отныне только вы и миссис Тэйлор будете уделять распускающейся розе то внимание, которое ей нужно.
- Я же бизнесмен!
- Какое значение имеет ваша обширная империя, мистер Тэйлор, если она приносит несчастье Китти, так что она готова уехать отсюда при первой возможности?
Он покачал головой и всю оставшуюся дорогу до "Тенистого Холма" не проронил больше ни слова. Когда вышли из машины, он обвел взглядом свои владения и закричал Китти, что хотел бы показать ей сад. Отец и дочь удалились, держась за руки. Посмотрев на них, мистер Бэйкер расплылся в улыбке.
- Вот что я вам скажу, мисс Дорсетт, - сказал шофер. - Вам следует по-настоящему гордиться своей работой тут. Китти стала совсем другим ребенком и миссис Тэйлор стала совсем другой женщиной.
- Даже не знаю, что и сказать... Иногда люди настолько поглощены собственными несчастьями, что не могут вспомнить, что были и хорошие времена. У мистера Тэйлора большой запас доброты. Он был очень добр ко мне, вы понимаете, что я хочу сказать? И в Китти немало любви, и мне надо было только обнять ее и немного посуетиться вокруг нее, чтобы это обнаружить. А миссис Тэйлор просто настоящая леди. Видите ли, только настоящая леди могла принять меня и всю мою чушь в своем доме. Понимаете?
Они вошли в дом и поднялись в комнату Джерри. Бэйкер опустил на пол чемоданы и сказал:
- Не уезжайте, мисс Дорсетт. Ясное дело, я слышал, о чем вы говорили. Вы здесь так хорошо устроились. И мистер Тэйлор к вам хорошо относится. Тот объездчик, с которым он тогда так круто обошелся, - так парень был в дупель пьян, когда садился на лошадь. Я неплохо знаю мистера Тэйлора. Вы ведь заботитесь о Китти, и он этого никогда не забудет.