Выбрать главу

— Нали ти си новият Пазител, моето момче — каза Тадеус сериозно.

— Проклятие! — Джеърд сдържа дъха си. — Това са само куп глупости и вие го знаете.

— Не са глупости — настоя Тадеус. — Ти спечели правата над титлата преди година, в нощта, в която използва камата на капитан Джек, за да спасиш братовчедите си от онези контрабандисти. Нима си забравил?

— Едва ли някога ще забравя онзи инцидент, тъй като той ми струва окото, сър — прошепна Джеърд.

Той обаче нямаше никакво желание да оспорва вярата на семейството в старите легенди. Стигаше и разправията по повод на легендата за заровеното съкровище.

— Не забравяй, че ти си новият Пазител — каза Магнус, а на лицето му беше изписано изражение на дребен мъдрец. — Ти изцапа с кръв камата. Ти си въплъщение на стария капитан Джек. Той беше досущ като тебе на младини.

— Достатъчно.

Джеърд отново извади от джоба си часовника и го приближи до фенера, за да види ясно циферблата му.

— Вече е късно, а трябва да ставам рано сутринта.

— Ти и този твой проклет часовник — измърмори недоволно Тадеус — Обзалагам се, че и бележникът, в който си отбелязваш деловите срещи, е у теб.

— Разбира се — студено го увери Джеърд. — Знаеш, че аз до голяма степен завися от него.

Часовникът и бележникът бяха двете неща, които Джеърд ценеше най-високо и които бяха много необходими в ежедневието му. Години наред те му бяха осигурявали възможност да поддържа реда в свят, който до голяма степен беше податлив на хаоса. Редът го защитаваше и от непредвидимите постъпки на членовете на неговото семейство.

— Не мога да повярвам! — Магнус тъжно поклати глава. — Представя ти се възможност да търсиш несметното тайно съкровище, а ти гледаш часовника си и надничаш в бележника си като някой скучен бизнесмен.

— Аз съм скучен бизнесмен, сър — каза Джеърд.

— Това е достатъчно, за да накара всеки баща да заплаче — простена Магнус.

— Опитай се да покажеш малко от огъня на Флеймкрестови, момче — подкани го Тадеус. — Ние сме на път да възстановим загубеното си наследство, синко.

Магнус впи нокти в каменната стена, ограждаща кея, и се вгледа в тъмното нощно море. Беше мъж, чиито зорки очи могат да видят дори зад хоризонта.

— Чувствам радост и топлина дори в костите си. След всички тези години съкровището най-сетне е в ръцете ни. И на теб ще се падне великата чест да го върнеш на семейството.

— Уверявам ви, сър — каза Джеърд любезно, — въодушевлението ми не знае граници.

Глава 1

— Имам още една книга, която може да бъде от огромен интерес за вас, мистър Дрейкът.

С обутия си в пантоф крак Олимпия Уингфийлд пазеше равновесие на малката стълбичка, която използваха да достигат горните рафтове на библиотеката. Другия си крак постави на ръба на лавицата и се протегна, за да хване един том, който се намираше на най-горния рафт.

— В този том също се съдържа част от легендата за Острова на златото. А мисля, че има и още един, трети, който трябва да прегледате.

— Внимавайте, моля ви, мис Уингфийлд. Реджинълд Дрейкът хвана отстрани стълбата, за да я закрепи по-здраво. Той се загледа в Олимпия, която се опитваше да достигне друг том, малко по-встрани. — Ако не внимаваш, със сигурност ще паднеш.

— Глупости. Вярвайте ми, свикнала съм с този род упражнения. Правих ги и когато писах онази моя последна статия за списанието на Обществото за пътувания и изследвания. Този том е необикновено полезен, тъй като съдържа бележки за някои от най-странните обичаи на племената, населяващи някои от островите в Южните морета.

— Много мило, че ще ми го заемете, мис Уингфийлд, но аз наистина се тревожа за вашето положение в момента. Тази стълба не е много стабилна.

— Не се тревожете прекалено, сър.

Олимпия погледна надолу към Дрейкът с усмивка, която трябваше да го увери в нейната безопасност, и видя на лицето му доста странно изражение. Светлите му очи гледаха замислено, а устата беше широко отворена.

— Добре ли сте, мистър Дрейкът?

— Да, да, съвсем добре съм, детето ми.

Дрейкът облиза устни и продължи да гледа втренчено.

— Сигурен ли сте? Изглеждате така, като че ли ви прилошава. Ще бъда радостна да ви донеса книгите някой друг път, когато пожелаете.

— Не искам и да чувам за повече чакане. Казвам ви, че се чувствам прекрасно. Във всеки случай, вие разпалихте въображението ми. Сега не бих желал нищо по-силно от това да чета легендите за Острова на златото. Не бих могъл да си тръгна, без да взема още материали, които да проуча.

— Е, добре, щом сте сигурен. Ето, в този том са преразказани някои от легендите, в които се говори за Острова на златото. Аз винаги съм била очарована от изучаването на обичаите и навиците на хората, които населяват далечните земи.