Выбрать главу

Эрнан с грохотом ставит корзину на пол.

— По-моему, пора искать тебе лекаря.

— Я чувствую себя прекрасно. Как никогда, — будто не поняв грубого намека сына, говорит Эйвери.

— Эта девушка задурила тебе голову. Ты ведешь себя странно. Пойми, мы ничего о ней не знаем, — горячо убеждает ее Эрнан прямо при мне, будто я пустое место.

— Это ты ничего не знаешь о ней, — отрезает леди Морриган. — А я знаю об этой прекрасной девочке все, что мне нужно.

— Может, поделишься информацией и со мной? Я все-таки отвечаю за твою безопасность.

— Тебе не кажется, что тебя дома заждалась жена — Ливия, Лисия или как там зовут эту девку? — многозначительно произносит Эйвери.

От упоминания Лилии меня передергивает. Но Эйвери права — больше ничто не мешает им наслаждаться друг другом.

— Моя жена мертва. Хоть тело ее и не получилось найти, но я больше не чувствую связи, даже слабых отголосков.

— Значит, тебе тем более пора домой. Предаваться скорби и все в таком духе, — гробовым голосом возвещает леди Морриган. — Кстати, по поводу служанки можешь не переживать. Я найду сама подходящую девушку.

И когда за взбешенным Эрнаном закрывается дверь, добавляет, подмигивая:

— Нам шпионки в доме не нужны. А то знаю я своего сына.

— Вы и правда решили кого-то нанять?

Я-то была уверена, что она так сказала, чтобы позлить сына.

— Да. Тебе нужно беречься. Выносить двойню, это вам не шутки.

— Но как же ваши принципы? — удивленно тяну я.

— Время от времени их нужно пересматривать на актуальность.

— Но… затраты. Вы и так много потратились на меня.

— Всю свою жизнь я жила более чем скромно, — вздыхает она. — И у меня скопились кое-какие сбережения. Нам хватит этих денег, чтобы жить не шикуя, но и не бедствуя. А добропорядочная помощница нам понадобится, чтобы хотя бы сбегать за лекарем, если вдруг чего. А то я, колченогая, далеко не ускачу.

— Спасибо вам, — я смахиваю слезинки, проступившие от благодарности. Обо мне никто никогда так не заботился. — А как же быть с Эрнаном? Он не успокоится.

— Закончится отпуск, он уедет в лагерь и больше не будет нам докучать. А там, глядишь, и смирится. Голова будет забита другими делами. Ждать осталось недолго.

Глава 16. Дурная наследственность

Эйвери действительно нашла помощницу по дому. Она обратилась к одной из наших соседок, оказавшейся простой женщиной с легким характером, и та сразу же согласилась, хотя удивилась просьбе. Теперь Вира каждое утро приходит к нам, наводит порядок, готовит еду на целый день, а после уходит к себе. Ее семья занимает две крошечные комнаты на первом этаже доходного здания, расположенного как раз напротив нашего дома.

Эрнан больше не заходит, но временами мне кажется, что я чувствую его присутствие. Почти на каждой прогулке у меня возникает ощущение, что в спину упирается его тяжелый взгляд. Но когда я оборачиваюсь, то вижу либо пустую улицу, либо незнакомцев.

Кроме того, у меня появилось навязчивое желание сходить в библиотеку и узнать, кем же на самом деле являлся отец Эрнана. Почему-то я уверена, что корень всех проблем семьи Морриган заключается именно в Леонарде.

В один из теплых, погожих дней, сказав Эйвери, что мне хочется подышать морским воздухом, я отправляюсь совсем не к морю, а в городскую библиотеку.

Войдя в это хранилище мудрости, я теряюсь. Читальный зал просто огромен. Высокие сводчатые потолки украшены великолепными фресками со сценами из жизни богов и первых правителей. По всему периметру здания от пола и до самого потолка в несколько ярусов расположены полки с книгами, добраться до которых можно по винтовой лестнице.

Окидываю беспомощным взглядом все это великое множество книг. Как же я отыщу среди них нужную информацию?

— Светлого дня, — слышу надтреснутый старческий голос. Поворачиваю голову и вижу перед собой древнего старика в длинном одеянии. Вздрагиваю, узнав в нем старейшину из Дома драконьего древа. Но он безразлично смотрит на меня выцветшими глазами.

— Я напугал вас?

— Светлого дня. Я просто задумалась. Я здесь впервые и совершенно не понимаю, что мне дальше делать.

— Я Хранитель Мудрости, и помогу вам отыскать то, что вас интересует.

— Я бы хотела почитать что-нибудь про лорда Леонарда Морригана.

— И зачем молодой женщине нужны такие сведения?

Старец смотрит куда-то сквозь меня, и от одного его взгляда становится жутко.