- Вы оказываете мне честь, сударь, почитая меня за благородную. И то сказать - не зря ведь мой двоюродный дед с материнской стороны слыл помещичьим племянником. - Тут Мелли сочла уместным глупо хихикнуть. - Вот кровь и сказывается.
- И ты полагаешь, что я тебе поверю? - помрачнел капитан. - Думаешь, я так глуп, что не отличу дворянку от простой девки? Вы дурно играете свою роль, госпожа моя, - ваш голос вас выдает. - Он схватил Мелли за руку, обдав ее запахом кожи и пота. - Говорите правду - ложь будет стоить вам слишком дорого.
Мелли глотала воздух ртом, не желая вдыхать чужой запах.
- А вы умный человек, сударь, - медленно улыбнулась она, давая себе время подумать. - Я и вправду дворянка... в своем роде. - Нужно было как-то принизить себя, стать менее ценным трофеем. Муж госпожи Вареллы был человек состоятельный и имел богатую родню. - Я дочь лорда Эрина из Лаффа. - Мелли выбрала себе в отцы родовитого, но обедневшего лорда. Лафф был известен своей блудливостью и наплодил множество внебрачных детей. - Но мать моя не его супруга, - молвила, потупив голову, Мелли.
- Внебрачная дочь Лаффа? - еще сильнее стиснул ей руку капитан. - Что ты в таком случае делаешь в Халькусе?
- Я иду в Аннис. Там живет родственница отца - она портниха, и я хочу поступить к ней в обучение.
- Если отец так мало заботится о тебе, что хочет отдать в ученье, откуда у тебя такие манеры?
- Что же, по-вашему, в Королевствах одни дикари живут?
Капитан размахнулся и закатил ей пощечину. Мелли, ожидавшая этого, все-таки не устояла на ногах, отлетела к стене и свалилась на солому. Щека болела, и прилившая к ней кровь щипала кожу, словно уксус.
- Придержи язык, сука. - Капитан стоял над ней, и красиво закрученные усы обрамляли жесткий рот. - Раз ты так мало стоишь, придется довольствоваться тем, что ты можешь предложить. - Он склонился над ней, заскрипев кожей, мокрогубый, с нафабренными усами.
Мелли почувствовала себя загнанной в угол. Капитан приник к ней ртом, лязгнув зубами о ее зубы, скользкий язык лез к ней в рот, и Мелли куснула его. Капитан взмахнул свободной рукой и двинул Мелли в живот, а потом ниже - в самое уязвимое место между ляжек.
- Нечего строить из себя святую невинность. Добродетель - это не для ублюдков. У тебя и до меня было много мужчин. - Его руки шарили по платью, ища завязки.
Нож! Нельзя, чтобы он нашел нож. Надо его отвлечь.
- Я девственница! - крикнула Мелли, и эта первая сказанная ею правда даже на ее слух прозвучала убедительно. Капитан, немного отодвинувшись, приподнял ее голову за подбородок.
- Повтори это еще раз - да гляди мне в глаза.
- Я девственница, - повторила Мелли, не понимая этой внезапной перемены.
- А ведь ты, похоже, правду говоришь. - Он встал и одернул свой кожаный колет. - Стало быть, не все бабы в Королевствах ложатся с кем попало, а? - Мутная похоть в его глазах сменилась жадным блеском. Мелли достаточно изучила своего отца, чтобы знать, когда мужчина замышляет извлечь из чего-то выгоду, и вдруг обеспокоилась, испугавшись, что совершила большую ошибку.
- Вам-то какая разница, девственна я или нет?
- Не задавай лишних вопросов, шлюхина дочь. - Тут в дверь застучали, и капитан крикнул: - Входи.
Вошел человек с обшитой кожей дубинкой и ухмыльнулся, увидев Мелли на полу.
- А ну встань, сука! - рявкнул капитан и спросил вошедшего: - Ну что, поймали убийцу?
- Нет, он ушел.
- То есть как ушел? - зловеще-спокойным голосом сказал капитан. Пеший ушел от шестерых конных?
- Ему помог какой-то рыжий с двумя лошадьми наготове, и они умчались прочь как черти.
- Рыжий, говоришь? - разгладил усы капитан. Солдат кивнул.
- Странно, однако, - парень лежал на лошади, как мешок.
- Ранен он, что ли?
- Кто его знает.
- Выходит, ты был недостаточно близко, чтобы разглядеть. - Капитан покосился на Мелли. - И рыжего, конечно, не разглядел тоже?
Целая буря чувств охватила Мелли: она дивилась, как Джеку удалось бежать, опасалась, что он ранен, любопытствовала, кто такой этот рыжий, и боялась, как все происшедшее отразится на ней. В довершение всех этих беспокойств Мелли мучила боль внизу живота.
- Нет, не разглядел, признаться.
- М-м, - буркнул капитан, приняв какое-то решение, - ладно. Едем обратно в деревню, начнем разыскивать этого парня, когда вьюга утихнет.
- К чему так спешить, капитан? Не лучше ли закончить свое дело на месте? - Солдат многозначительно взглянул на Мелли. - А там, глядишь, по доброте вашей и нам что-нибудь перепадет.
- К этой девушке никто и пальцем не прикоснется. Никто, понял? - И капитан добавил, видя недоумение своего ординарца: - Она девственница, Джаред.
Солдат понимающе кивнул:
- Да еще и красивая к тому же.
- И с хорошими манерами.
- Клад, да и только, - присвистнул солдат.
- Добром поедешь, - обратился к Мелли капитан, - или прикажешь связать тебя, как воровку?
Разговор двух мужчин вызвал у Мелли дурное предчувствие. От страха и боли ее затошнило, но она решила не показывать виду и сказала:
- Поеду сама.
III
- Говорю тебе, Грифт, - плестись позади хуже всего. Весь день по колено в навозе.
- Оно так, Боджер, но от лошадиного навоза тоже польза бывает.
- Какая такая польза?
- Он не дает обрюхатить женщину, Боджер.
- Он что, мешает семени попасть куда надо?
- Нет, Боджер. Но если баба им помажется, у мужика от вони всякая охота пропадает. - Грифт широко ухмыльнулся. - А раз так, то и отцом он не станет.
Боджер, пробуя недавно усвоенный им недоверчивый вид, вскинул левую бровь.
- Что это с тобой, Боджер? Колики мучают, что ли?
Боджер разгладил свою физиономию.
- Как конь-то намедни пал под Мейбором - чудно, правда?
- Да, но это еще не самое чудное из того, что случилось в то утро, Боджер. Заметил ты, что лорд Баралис чуть не свалился с лошади аккурат в то время, как жеребец Мейбора околел?
- Заметил. И видел, как страшила Кроп снял его с коня и уложил на землю. Счастье, что капитан велел разбить лагерь прямо там, на месте, лорд Баралис уж точно далеко бы не уехал.
Тут позади послышался топот быстро скачущих лошадей.