Выбрать главу

— Как прикажите.

— Хм, что же мне сделать с Вильеной и её кланом? — задумчиво проронил монарх, постукивая пальцем по моему плечу, которое приобнимал.

Казалось, всё это время, я забыла, как дышать. Сидела смирно и старалась не двигаться лишний раз.

И тогда король наконец поднялся на ноги, приняв решение:

— Ими я займусь сам. Полномочный посол будет отозван и казнен в первую очередь. Поэтому вашей делегации, пока страсти не улягутся, придется разместиться в съемных апартаментах. — Вот то последнее, что мы услышали до исчезновения Ди Авеля из гостиной.

А буквально, несколько секунд спустя к нам присоединился довольный Гоинс.

— Поймана, выпита, уничтожена.

Как ни странно, он шел и отплевывался в разные стороны.

— Гаже магии не встречал, — пояснил он, перехватив мой изумленный взгляд. И, заметив Разиуса склоненного на полу, заинтригованно уточнил: — Я что-то пропустил?

— Мы едем в Истмарк, — только и сказал ему Сазеральд недовольно.

Кровавый маг хмыкнул, но промолчал, глядя на то, как вампир поднимается на ноги.

— Никогда не понимал эту вашу преданность.

— Захочешь жить, поймешь, — ответил ему эльф. — Ведь ты теперь один из нас.

Глава 18. Внезапная смерть

Наше обратное путешествие по коридорам королевского поместья к карете было прервано душераздирающим криком молодой женщины. Громкий, протяжный, он заставил вздрогнуть и поёжиться. Сазеральд кивнул Гоинсу, и тот исчез в темноте. Мы продолжили свой путь. Я пошатывалась из-за приступа подступающей мигрени и слегка самого обычного голода, вампир неспешно шел и прислушивался к шорохам.

Как вдруг Разиус пошатнулся и зашипел, хватаясь одной рукой за сердце, другой за стену, чтобы не упасть.

— Ах ты, дрянь! — ругнулся он.

— Я? — голос мой осип, и я впоследствии охнула.

— Нет, — процедил он сквозь зубы. — Видимо, Вильена была не одна, — проронил он.

— В постели вашего короля валяется высушенный труп, — поделился новостями Гоинс. — Ничего не пойму, а его самого нигде нет.

— С Ди Авелем что-то произошло, — продолжил цедить сквозь зубы Разиус. — Ты разве не чувствуешь?

— А, ты про темную магию банши? — старик усмехнулся. — Я к этому привычный, поживешь в моём теле и узнает не только о прелестях радикулита.

— Дело не в этом, сердце, оно перестало источать магию, — Сазеральд выдохнул через силу.

— Какое из трех? — глаза кровавого мага засветились магией и он ненадолго замолчал.

А еще через секунду Разиус выдохнул облегченно:

— Спасибо, так лучше. — После осознания произошедшего эльф возопил — Но-но что ты сделал?!

— Оборвал твою подчиняющую связь. Да, с вашим королем определенно происходит что-то странное. Но я нигде не могу его найти.

— Теперь уже и я не смогу, видимо, — эльф проворчал тихонько. И так же тихо добавил:

— Спасибо. Не знал, что ты так умеешь.

— Обращайся, — Гоинс хмыкнул и вышел на крыльцо, правда, тут же зашипел и вернулся обратно из-за выглянувших из-за горизонта рассветных лучиков. — Что-то ваши стихийники плохо отрабатывают свой хлеб.

— Первая половина дня — отводится во власть людей, привыкай.

— Да уж, — маг был явно не в восторге. — И что делать?

— Я принесу вам плащи! — воскликнула, припоминая, что видела стопочку теплых одеяний как раз в карете.

Сазеральд кивнул с достоинством. И я отправилась исполнять обещанное.

Глава 19. Битва

Чума наступала, пожирала территории за территориями, губила селения, леса и растения, почву, отравляла воды, превращая родники в торфяное смрадное болото. Она медленно расползалась по материку, грозясь поглотить каждый клочок земли, превратить его в гнойное средоточие эжейской магии.

И не было спасения от этой напасти. Люди убегали врассыпную, бросали свои пожитки в обозах, хватали детей, отвязывали скот и старались убежать, уехать подальше, отправиться к побережью, чтобы спрятаться под магическим защитным куполом Истмарка.

Войска некромантов в антимагических формах и рыцарей в зачарованных доспехах возглавляемые лично Хеймилем Мудрым и его генерал-полководцем Ивом Го’Шенором прикрывали беглецов. Плотными шеренгами с небольшими проходами для мирного населения они стояли на границе своего королевства, с настороженностью поглядывая на толпы чумных чудовищ, порожденных чужеродной магией.

— Плохая смерть, — Инлик фыркнул, первым почуяв своим обостренным обонянием смрадный запах кончины. Вердикт его был неутешителен. — Мы все здесь поляжем.