Выбрать главу

— Я думал, ты сказала, что умеешь ездить на механике, — Лиам уперся одной рукой в приборную панель, а другой отчаянно вцепился в ручку на дверце.

— Умею. Просто привыкаю к машине.

— А можно мы поскорее перейдем к той части, где ты не будешь пытаться обезглавить меня ремнем безопасности?

— Ничего не могу обещать, — сказала я, дернув рычаг обратно на первую передачу.

Он направил меня через город к шоссе, которое уходило на север. Поскольку мы находились в Фарго, штат Северная Дакота, севернее было лишь одно.

— Лиам, ты везешь меня в Канаду?

— Ты же за рулем, так что, думаю, это ты везешь меня в Канаду.

— Серьезно?

— Серьезно.

— Мы собираемся проникнуть на территорию другой страны?

— Мы воспользуемся самой длинной в мире не охраняемой границей.

Я бросила на него паникующий взгляд.

— Эй, у Памелы Андерсон все прекрасно сработало.

— У нас нет паспортов. Или нормальных водительских прав, — нас арестуют. А что в кузове? Да, лодка, а еще что? Под лодкой случайно не труп? Или арсенал оружия? За что я сяду в тюрьму — убийство, государственная измена или терроризм?

— Дыши, — голос Лиама перебил мои видения о наручниках и фотографиях в тюремной робе. — Я обо всем позаботился.

— И под «позаботился» ты имеешь в виду…?

— Удостоверения личности. Паспорта. Документы.

Я не знала, что именно он подразумевал под «документами», но оказалось, что они нам не понадобились. На границе представитель правопорядка просто глянул на наши удостоверения личности и спросил, что мы собираемся делать в Канаде. Я хотела сказать «употребить как можно больше кленового сиропа», но Лиам, теперь имевший паспорт на имя Сэма Ньюмана, сказал, что мы едем в поход.

Я лишь слегка удивилась, обнаружив, что Канада очень похожа на Северную Дакоту. Даже дорожные знаки были такими же, правда, измерялись в километрах, а не в милях. Я развлекалась, переводя все в мили, пока Лиам гонял радио с канала на канал, лишь иногда останавливаясь для песни Guns N’ Roses или прогноза погоды.

Прямо возле Виннипега я остановилась возле супермаркета. Лиам набил пакеты сухофруктами и питьевой водой в бутылках, пока я поражалась, что у них конфетки продают по три пачки в упаковке вместо двух. Через час Лиам направил меня с основной дороги в глушь, а это кое-что да значило, когда речь идет о Канаде.

Мы проехали всего около 482 километров (или 300 миль) к северу от Фарго, но воздух сделался значительно холоднее, а на земле лежало несколько сантиметров снега. Лиам, одетый лишь во фланелевую рубашку в стиле лесоруба, как будто не замечал этого и начал отвязывать брезент от кузова грузовика.

— Все оборотни невосприимчивы к холоду, или ты просто настолько крут, что холод избегает тебя, потому что боится, что ты отчакноррисишь его? — спросила я, принимаясь за ближайший ко мне узел.

Лиам частично откинул брезент, открывая виду каноэ и какие-то сани.

— Все оборотни легче переносят холод из-за нашего метаболизма, но серые волки родом из северного климата. Часть наших животных предпочтений сохраняется и в человеческом обличье, — не отвязывая остальную часть брезента, он начал вытаскивать каноэ. — Например, ты. Тебе ведь не холодно, так?

— Во-первых, поверить не могу, что ты полностью проигнорировал мою изумительную отсылку к Чаку Норрису, а во-вторых, вообще-то мне немножко прохладно, так что бе-бе! — сказала я, высунув язык.

— Я был достаточно добр и не стал подмечать, что «Чак Норрис» — это не глагол, и не надо делать его глаголом, — Лиам подтащил каноэ к тому борту грузовика, что находился ближе к воде, и потому отошел от меня на несколько шагов. Он сократил расстояние, протянув руку и схватив меня за рукав. — Тут почти ноль градусов по Цельсию, а ты стоишь в джинсах, футболке и тонкой хлопковой кофте, но не дрожишь и не синеешь. Ты прекрасно справляешься с холодом, Снежинка, — а затем он высунул язык и повторил мое «Бе-бе!»

Я захихикала и знала, что мне не мерещится в этом звуке нечто волчье.

Вскоре мы погрузили каноэ в сани вместе с нашими сумками. Я оставалась на берегу воды, пока Лиам пошел избавляться от грузовика. Я предположила, что он просто спрячет его где-нибудь, но пересмотрела свою теорию, когда увидела языки пламени, поднимавшиеся к небу. Поскольку в этой части Канады, похоже, было предостаточно водоемов, я лишь немножко беспокоилась, что он сожжет всю страну.

Джэйс, Талли и я побывали в летнем лагере, когда нам было по десять лет, так что я понимала основы плавания на каноэ, но Лиам явно был экспертом. Он легко вошел в роль Мужчины, Который Всегда За Главного, и выдавал мне абсурдное количество инструкций, пока мы плыли по воде.