Лесные обитатели медленно окружали нас, но близко подходить не спешили. Также, как и выходить на контакт. Но я оставался спокоен. В самом деле, я в любой момент могу позвать Танис, но сильной угрозы я пока не ощущал. Самую большую опасность представлял великан, но только в том случае, если бы он решил упасть на нас. Загипнотизировать же нас им не хватит силы — волю мы с Аланом развили на достаточном уровне, а у Вульфа к ментальной магии иммунитет — он кровный фамильяр.
— Кто вы все, и что вам нужно? — я расширил область действия переводчика и громко повторил вопрос, но и он остался без ответа, поэтому я указал острием меча на ту самую ближайшую особь, и продолжил. — Считаю до трёх, после чего считаю это нападением. Раз!
— Не надо, мы говорим. — притворявшееся камнем ближайшее существо ожило и развернулось.
Это оказалась толстая лохматая албасты, подпоясанная собственными грудями. Невысокого роста, метр двадцать от силы. Судя по всему, она была достаточно древняя — заклинание перевода само по себе создает нормальные фразы, потому что работает напрямую с мыслями. А они гораздо быстрее языка. И ломаные фразы при трансляции смысла возникают, лишь когда рассудок собеседника работает неправильно. Существа подобного порядка относятся к разумным — это модифицированные люди. Они даже несколько языков вполне способны качественно выучить. Так что остается один вариант — деградация. И, видимо, это лучший экземпляр, раз её послали на переговоры. Хотя, возможно, она не главная, а её просто не жалко?
— Чего вы хотите? — повторил я вопрос, когда вновь возникла пауза.
— Айыыст. — ответила лешачиха, что означало на нашем языке «бог плодородия». — Наша нужность — айыыст.
— У нас нет айыыст. — пожал я плечами.
— И у нас. — ответила переговорщица, и вновь зависла, замолчав.
— До свиданья? — раз уж у нас нет того, что им нужно, я попытался завершить разговор после полуминуты тишины.
— Дай нам шамана, другой маленький Улуутуйар Улуу Суорун Тойон. — последнее словосочетание при переводе вообще выходило бредом. «Другой Маленький Величайший Великий Ворон Господин».
Но это если прям переводить. А так, этот самый их «Великий Господин», был когда-то одним из местных богов. Повелитель воронов, покровитель шаманов, создатель тех самых абасы и прочих магических тварей, населявших местный божественный мирок, ныне, вроде как, почти полностью разрушившийся, отчего вся эта живность теперь населяет не божественные, а земные якутские леса. Да, я готовился к походу в «библиотеке». Меня они могли сравнить со своим господином по еще одной причине — этот ворон типа бога смерти еще был. Вдобавок, как и Танатос, он тоже жил в ледяных горах. Но это гарантированно не я. Я даже у наставника уточнял — совершенно разные личности, пусть даже много общего. Но впавшим в маразм божественным порождениям разве это объяснишь?
— И шаманов у меня нет.
— Врёшь. Мы видаем шамана. Шаман волк. Шаман траву любит. И грибы.
— Я давно это подозревал. — сдерживая смех, я посмотрел на Алана, но тот даже ухом не повёл. Так что я вернулся к диалогу. — Ну ладно, допустим, он шаман. Но ведь он не айыыст. Почему бы вам не найти своих богов?
— Все наши айыы насмерть умерли. Нэлбэй — умер. Исэгэй — совсем-совсем умер. Норулуйа — и тот умер! Тойоны, тем помогли смертнуться. Потом небесный лес лопнул. Нам нужен айыыст. Отдай нам шамана, мы сделаем ему айыыст. Хороший шаман, сильный! Будет хороший айыыст. Без айыыст нам совсем плохой быт.
— Да я и не держу его. — я равнодушно пожал плечами. — У него спросите, хочет ли он к вам.
— Шаман, все тебя хотят. — кажется, кикимора повеселела, получив разрешение прямого обращения к объекту своего вожделения. — Давай в нас. Мы тебе все дадим. Хочешь — жён дадим. Хочешь — мужей дадим. Или волчицу большую.
— Костян, ну нафига так делать, а? — Алан возмущённо на меня посмотрел, после чего повернулся к переговорщице. — Нет, я не хочу быть вашим богом. Ступайте с миром.
— Тогда мы тебя в болото. — кикимора грустно вздохнула. — Мёртвый айыыст делать хуже. Но хуже, это не никак.