- Смойтесь быстро, - шиплю я Ланселоту.
- Я не брошу вас, - он огляделся, взял меня за руку, и уже было потащил из беседки на неприметную дорожку, но…
Через вход с главной аллеи ввалились придворные – и мужчины, и дамы, и с ними были принц Тристан и посланник Западного Предела. Этот-то последний и заговорил.
- Мне очень грустно, принцесса, застать вас при подобных обстоятельствах.
18.
Ну вот оно и произошло, приплыли.
- О чём вы, господин посол? – я всё ещё пытаюсь играть дурочку.
- Вы просватанная невеста, принцесса! Ваше поведение должно быть безупречным!
О да, в любой ситуации безупречным. На тебя наступают, а ты безупречный. Тебя бьют, а ты безупречный. Тебя пытаются отравить – а ты всё ещё безупречный, и только чудом остаёшься безупречным на этом свете. Ходишь и надуваешься от своей безупречности.
- И в чём же я небезупречна, скажите, умоляю? – я даже всхлипнула носом немного. – Мы всего лишь держались за руки, в танце мне приходится делать это на каждом балу с двумя десятками разных кавалеров! И сэр Ланселот известен всем, это начальник дворцовой гвардии.
- Вот именно известен всем, - фыркнул кто-то в задних рядах.
У меня возникло очень сильное желание швырнуть туда попкорн или стакан с колой. Но увы.
- Невеста моего короля не может встречаться ночью в парке с кем бы то ни было, - отрезал посол.
- Очень жаль, - вздохнула я. – И что же теперь?
Кажется, всем был интересен этот вопрос – и что же теперь. И кажется, появился человек, готовый найти на него ответ.
Король, очевидно, уже успел лечь спать. Он был в какой-то долгополой сорочке и смешном колпаке на голове, и в бархатном халате поверх всего этого.
- Что здесь происходит, господа? Почему меня разбудили?
Рановато он прибежал, если его разбудили только когда увидели меня здесь. Но это потом, сейчас я попытаюсь, конечно, но что-то мне подсказывает, что у меня не выйдет.
- Ваше величество, меня обманули и оклеветали, - нужно же защищаться.
И делать это лучше несчастным тоненьким голосом.
- Увы, ваше величество, принцесса повела себя недопустимым образом, - отчеканил посол.
- Какое безобразие.
- Какой кошмар.
- Как она могла!
- А я всегда знал, что в деревне не могут научить себя вести!
- Так может быть, она и там себе многое позволяла!
- Вот увидите, теперь пойдут слухи!
- Замолчите немедленно! – взвизгнул король.
И наступила благословенная тишина.
- Отец, выслушайте меня, - сказала я едва слышно, как на сцене в микрофон – чтобы на самом деле услышали все.
- Она сейчас снова заговорит его величество, он поверит и попадётся, - проскрежетал кто-то сзади.
Я подавила желание взять с земли булыжник и запустить в ту сторону.
- Элиза, что вы здесь делали?
- Гуляла в одиночестве. А потом сэр Ланселот пришёл, сказал, что мне не следует быть здесь ночью одной, и выразил желание проводить обратно в мои комнаты во дворце.
- Сэр Ланселот? – грозно обратился к нему король.
- Всё верно, ваше величество. Я только лишь хотел проводить принцессу, чтобы с ней не случилось чего-нибудь нехорошего.
- Что может случиться в королевском парке? – произнёс принц Тристан, как бы не обращаясь ни к кому.
- Как видите – всё, что угодно, - ядовито сказала я.
- Господин посол, что вы скажете? – спросил его король.
- Скажу, что мой король не согласится взять за себя принцессу со столь неоднозначной репутацией. То она есть, то её нет, то она воспитывается вдали от двора, то в деревне, то вы показываете мне какую-то девушку, и говорите, что это принцесса Элиза!
- Но это же принцесса Элиза, - растерялся король.
- А вы уверены, ваше величество? – снова кто-то из задних рядов. – Вы не видели эту девушку каждый день, вы не можете знать, что это именно она!
- Вы говорите ерунду, - замотал головой король. – Элиза, скажите им всем, что это вы!
- Да, ваше высочество, - иронично произнёс посол. – Скажите нам всем – вы – принцесса Элиза?
Я хотела кивнуть и сказать – да, но вдруг поняла, что не могу солгать. Вот не могу, и всё. Язык не поворачивается. И самое-самое, что я смогла из себя выдавить, звучало так:
- Я полагаю, что я – принцесса Элиза.
- Она, видите ли, полагает! Да врёт она всё!
- Говорила, что дочка кузнеца!
- Вот пусть и убирается к своему настоящему отцу!
И ещё несколько реплик такого де содержания, вовремя поданных. О, кто-то отлично отрепетировал эту сцену!