Выбрать главу

Оран потрогал свои сокровища пальцем:

- Солиндские, госпожа. Красивые, верно?

Аликс нахмурилась:

- Откуда они у тебя? Он хрипло рассмеялся:

- От тех, кому эти побрякушки уже не нужны.

Она отшатнулась:

- Ты украл их... снял с... с мертвых?

- А как еще прожить бедному солдату? Я не из этих ваших богатых господинчиков - таких, как Кэриллон, я не из Мухаарской знати, рожденной для золота и шелков. Как я еще могу получить такие вещички?

Алчность горела в его глазах, он разглядывал Аликс, словно обыскивал ее на шее у нее поблескивало золотое ожерелье, дар Дункана, из ушей свисали топазовые капли серег.

- Значит, - сказала она, глубоко вдохнув, - ты убьешь меня, чтобы забрать мои украшения?

Он ухмыльнулся.

- Зачем же убивать, госпожа. Просто отдай их мне, - он задумчиво потрогал нижнюю губу. - Я никогда не видел таких, как ты. Ты, видно, любовница кого-нибудь из господ?

Оскорбительные слова почему-то не задели ее. Впрочем, Оран, похоже, вообще не считал это оскорблением, да и Чэйсули изменили взгляд Аликс на подобные вещи.

- Нет.

- Тогда откуда у тебя такое? Внезапно ее осенило. Она спокойно взглянула на Орана:

- Мне подарил это мой чэйсул. Оран нахмурился:

- Говори по-хомейнски, женщина. Что ты сказала?

- Мой муж, Оран. Он сделал для меня эти вещи.

Человек усмехнулся:

- Значит, может сделать и новые. Послушай, госпожа, отдай-ка ты это мне, и разойдемся по-хорошему.

- Нет. И неразумно хомэйну желать того, что сделано Чэйсули.

- Чэйсули? - его брови взлетели вверх. - Ты живешь среди оборотней?

- Я сама - одна из них. На мгновение в глазах Орана мелькнул страх, но жадность, как видно, победила:

- Оборотни приговорены к смерти Мухааром. Я должен убить тебя, а тогда все, что у тебя есть, все равно будет моим.

Это разозлило ее настолько, что она даже не стала скрывать гнева:

- Сомневаюсь, что тебе это удастся. Его рука метнулась к ножу:

- Думаешь, не удастся, ведьма? Не пугай меня вашим колдовством, я не такой глупец, как ты думаешь. Только воины могут менять облик, так что ты не страшна. Он усмехнулся и поднял нож:

- Ну, что ты теперь скажешь, ведьма?

Аликс не сказала ничего. Теперь Оран закрывал своим телом выход из пещеры и медленно двигался к молодой женщине.

- Не делай этого, - вкрадчиво предупредила она.

Оран беззвучно рассмеялся, протянул руку к ожерелью...

И, отшатнувшись, рухнул на спину с криком ужаса. Нож выпал из разжавшихся пальцев, волчица оскалилась и одним прыжком перелетела через вжавшегося в пол человека. Аликс услышала, как он взвизгнул от ужаса - но мгновением позже она уже скрылась в темноте леса.

Там, остановившись, она задрала морду к небу и послала во тьму ночи торжествующий вой.

***

Серебряная в лунном свете волчица выскользнула из-за деревьев и вошла в лагерь Чэйсули. Она оглядела спящих там и тут людей, мыслью успокоила лиир, чтобы они не поднимали тревоги, и проскользнула к костру. Только Кай, сидевший на дереве, сказал какое-то слово своему лиир.

Дункан перевернулся на спину и сел, его движение разбудило Финна, и они одновременно поднялись на ноги, бесшумно вынув ножи, пристально следя за волчицей.

Поняв, что они приняли ее за дикого зверя, Аликс тихонько рассмеялась про себя. А Дункан-то назвал меня беспомощной... Дункан настороженно следил за волчицей, Финн бесшумно подошел ближе, Аликс подумала было притвориться, что нападает на него, но решила, что он, скорее всего, убьет ее - а это вовсе не входило в ее планы. И она приняла человеческий облик. Дункан удивленно моргнул, потом нахмурился. Финн рассмеялся:

- Да, рухо, я недооценил тебя. Велика, видно, твоя сила, если твоя чэйсула не может расстаться с тобой и на два дня.

Аликс внезапно почувствовала, что замерзла и устала - последние часы отняли у нее слишком много сил. Не обращая внимания на мужчин, она подошла к огню и, опустившись на колени, принялась греть озябшие руки над раскаленными углями.

Дункан молча убрал нож. Финн снова рассмеялся и, подойдя к Аликс, набросил ей на плечи свое одеяло.

- Вот так-то будет лучше, рухолла, - насмешливо промолвил он. - Видишь если Дункан способен позволить тебе замерзнуть до смерти, по крайней мере, этого не позволю я.

Она ответила Финну гневным взглядом и поплотнее закуталась в одеяло. Тот пожал плечами и сел на прежнее место, скрестив ноги.

Дункан подошел к Аликс и остановился за ее спиной:

- Может, ты случайно захочешь объяснить мне, почему...

- Уж не потому, о чем тут болтал Финн!

- Что ж, - вздохнул Дункан, - видно, я хочу слишком многого... Чтобы заставить тебя слушаться, на тебя нужно наложить заклятие.

Она обернулась так резко, что одеяло сползло с ее плеча:

- И ты сможешь это сделать? Дункан рассмеялся и присел рядом, вороша палкой угли в костре:

- Ты еще не знаешь всех наших даров, чэйсула. Так вот, их три. Чэйсули могут принимать облик лиир, лечить земной магией, а также могут заставить подчиняться себе любого - кроме Айлини, - он все-таки улыбнулся. - Но это уж в самом крайнем случае.

- Дункан!

Он усмехнулся, глядя в огонь:

- На самом деле я, конечно, не сделаю этого, чэйсула. Но своими поступками ты вводишь меня в сильное искушение опробовать на тебе третий дар.

- Ты прекрасно знаешь, Дункан, что я здесь из-за тебя. Но теперь - еще и из-за Кэриллона.

Дункан замер:

- Почему?

- Ему нужна наша помощь.

- Откуда ты знаешь? Или ты умеешь слышать мысли не только лиир, но и людей?

Ей не понравилась насмешка в глазах Дункана:

- Ты же знаешь, что не могу. Но я встретила человека, который рассказал мне, что Фергус убит, а Кэриллон взят в плен Торном, сыном Кеуфа Атвийского.

Судя по тому, как выглядел этот человек, битва была кровавой.

- На войне обычно льется много крови, Аликс. Потому я и не хотел, чтобы ты участвовала в ней.

- Мы должны найти Кэриллона.

- Принц - не мальчишка-подросток, Аликс. И он - ценный пленник. Конечно, плен - вещь неприятная, но он жив. Беллэму - а может, и Тинстару - он нужен живым... пока, по крайней мере.

- Я начинаю думать, что твоя ревность может помешать освобождению Кэриллона.