Выбрать главу

– Нет, – отчетливо произнесла она. Я действительно Чэйсули, но пришла только за Кэриллоном. Ты жестоко обошелся с ним. В твоем сердце нет ни чести, ни благородства.

Кеуф расхохотался:

– У меня нет сердца, ведьма. Нет! Дункан подошел и встал рядом с Аликс:

– Моя чэйсула права, Кэриллон достоин лучшего обхождения.

Кеуф поднялся. У него не было иного оружия, кроме кинжала на поясе, но он даже не коснулся его:

– Меня не так просто убить, оборотень.

Дункан мрачно усмехнулся:

– Ты не умрешь этой ночью. У тебя иная толмоора. Сейчас твоя смерть не послужит Пророчеству.

Кеуф сдвинул рыжие брови:

– Чего вы хотите?

– Ничего, кроме освобождения Кэриллона.

– Это цена моей жизни? А если я откажусь?

Дункан пожал плечами:

– Я сказал, ты не умрешь этой ночью. А я никогда не лгу. Даже врагам.

Здоровенный атвиец широко улыбнулся:

– Я ничего не дам вам, оборотень. Попробуйте сами забрать то, за чем пришли.

Аликс почувствовала движение за спиной, она обернулась, ожидая увидеть атвийского солдата, но это оказался знакомый серебряный волк, а с ним и Финн.

Волк еле заметно приподнимал верхнюю губу, человек усмехался:

– Итак, мэйха, ты решила сделать сама то, на что не смогла уговорить нас.

– Я просила. Вы не пошли.

– Довольно, – мягко прервал их Дункан.

В шатер ворвался Тори с обнаженным мечом, и почти мгновенно упал на землю, уже безоружный, а у его горла блеснул клинок Финна.

Дункан серьезно взглянул на Кеуфа.

– Жизнь твоего сына – за освобождение Кэриллона.

Кеуф выругался на своем языке и швырнул Дункану ключи. Повинуясь жесту Дункана, Аликс вышла, сам Дункан последовал за ней, а Сторр и Финн остались охранять владык Атвии.

– Где он? – спросил Дункан.

– Около коновязи. Дункан…

– Мы поговорим в другой раз.

– Что мне еще оставалось делать?!

– Мы поговорим в другой раз. Они прошли по необычно тихому лагерю: ни один человек не попался им навстречу.

– Что вы сделали, Дункан? – озадаченно спросила Аликс.

– Третий дар богов, Аликс. Мы не могли подчинить всех, а потому разыскали капитанов и на время отняли у них волю. Они исполнили наши приказания. Никто не сражался с нами, Хомейнские пленники освобождены.

– Боги… неужели вы так могучи?

– Мы редко пользуемся этим. Только когда у нас нет выбора, – он смотрел с осуждением. – А все из-за тебя, чэйсула.

Она стиснула кулаки:

– Я бы сделала для тебя то же самое! Я отдала бы свою жизнь. Как ты. можешь запретить мне сделать это ради Кэриллона?

Он вздохнул:

– Аликс, мы поговорим об этом позже. Ты заставила меня освободить принца, так оставь же меня хоть теперь в покое. Хотя бы на время. Ты идешь?

Она вдруг остановилась:

– Мальчик!

– Какой мальчик?

– Роуэн, – она указала на столб, парнишка уже исчез. – Он был здесь.

Связанный. Я освободила его.

Она нахмурилась:

– Я думала, у него не хватит сил уйти, – ее. лицо просветлело. -Но если он Чэйсули…

Дункан взял ее за руку:

– Идем, чэйсула. Если мальчик на свободе, ему повезло.

***

Кэриллон по-прежнему сидел в повозке. При виде Аликс он подался вперед:

– С тобой ничего не случилось? Она улыбнулась и бросила короткий взгляд на Дункана:

– Ничего.

Кэриллон был явно удивлен появлением воина Чэйсули, потом его лицо стало настороженным:

– Зачем ты пришел, оборотень?

– Я кое-что потерял, мой господин, и пришел, чтобы вновь обрести это, Дункан развел руками. – Но, раз уж я здесь, я могу и проведать тебя заодно. Моя глупая чэйсула принудила меня исполнить ее приказ.

Кэриллон едва не улыбнулся, борьба чувств отразилась на его лице, но добрый нрав и радость близкого освобождения победили:

– Она и правда глупая женщина. Так я ей и сказал, когда она тут появилась, но разве она меня послушала? – он, в свою очередь, пожал плечами.

– Женщины своевольные существа.

Дункан вдруг утратил всю свою серьезность и широко улыбнулся:

– Верно, особенно эта. Думаю, тут всему виной королевская кровь.

Кэриллон рассмеялся. Совершенно растерявшаяся Аликс взглянула на Дункана:

– Дункан, ты что, ключи просто так принес? Позаботься о своем принце!

Улыбка исчезла с лица Дункана, но не из его глаз. Он наклонился и снял сперва ножные, потом ручные кандалы. Аликс зашипела от боли, увидев свежие раны на запястьях Кэриллона – следы от браслетов кандалов. Принц вытянул руки и попытался пошевелить ими, но Дункан остановил его: |– Не надо. Если ты это стерпишь, я сделаю так, что боль уйдет – когда мы выберемся отсюда, – у него был очень внимательный взгляд. – Ты способен потерпеть? Кэриллон вздохнул:

– Похоже, без этого мне не обойтись. Аликс отчитала меня за недоверие к вашему народу, должно быть, пришло время прислушаться к ней. Глаза Дункана вспыхнули:

– Если она заставила тебя задуматься, правы ли хомэйны в своей нелюбви к нам, в ее глупости есть свои преимущества.

– Дункан! – в отчаянье вскрикнула Аликс.

Он поднял брови и обернулся:

– Ведь это и было глупостью, разве нет? Сперва ты покидаешь Обитель, когда я велю тебе остаться, потом забираешься во вражеский лагерь… И что я после этого должен думать о твоем поведении?

Аликс с вызовом подбоченилась:

– Мое поведение – это мое поведение. Оно тебя не касается. То, что я вышла за тебя по вашим варварским законам и ношу твоего сына-полукровку, еще не значит, что ты можешь мне приказывать!

– Аликс! – крикнул Кэриллон. Он посмотрел на Дункана – на нее – снова на Дункана:

– Она что, всегда так говорит?

– Нет, только когда ей это удобно. Обходительной чэйсулой ей не быть.

Аликс сдвинула брови. Кэриллон медленно покачал головой:

– Должно быть, это верно. Я не знал, что она так остра на язык, – он неожиданно усмехнулся. – Хотя нет, не совсем, однажды она такого наговорила мне… правда, тогда я разорил ее сад, но слышал бы ты…

Аликс отбросила назад волосы:

– Похоже, я пришла зря.

– Кто обрезал твои волосы?

– Дункан.

И Кэриллон ошеломленно посмотрел на воина: