Выбрать главу

— Нет, нет и нет! Чего вы меня путаете вообще? Нет его! Смысла жизни. Есть лишь сегодня, и то, как ты этот день проживешь, будешь ли жалеть о нем, или наоборот — преисполнишься счастьем. Во!

Его спутники ошарашенно переглянулись.

— Ты где такое услыхал? — полюбопытствовала Ника.

— Сам придумал, — скорчил обиженную гримасу аристократ.

— П…врешь, — убежденно заявила волшебница. — Слишком сложная мысль для такого балбеса, как ты.

— Ну вот, она меня не уважает, — окончательно уверился Малкольм. — Слышь, Цирцилла, покажи ей!

— Не буду, — улыбнулась скрытница. — Ника права.

— Бабский заговор! — восхитился граф. — Грыгл, башка ты моя каменная, что скажешь?

— Я — пас, — рассмеялся тролль. — Пойду, проветрюсь. И до ветру заодно схожу.

Юноша проводил товарища задумчивым взглядом, после чего вздохнул и допил остатки эля.

— Эх, даже друг меня кинул в обществе хитрых жен…ик…этих самых! Цирциллушка, Создатель, что за сложное имя, идем наверх, а?

Девушка отрицательно покачала головой, и между влюбленными завязался ожесточенный спор.

Время шло, а Грыгл все не возвращался. Ника начала беспокоиться, к тому же, за окном окончательно стемнело, небо прояснилось и дождь совсем прекратился.

— Друзья мои, вам не кажется, что нашего большого приятеля слишком долго нет?

Малкольм удивленно заморгал.

— А, и впрямь! А куда он делся?

— Вышел во двор, — пояснила Цирцилла. — Кажется, почти час назад.

— До-о-олго, — протянул граф. — Может, пойти помочь ему?

— Вы что, не слышали легенду о лесном владыке? — с тихим смешком заговорил путешественник за соседним столом.

— О чем это он? — не понял Малкольм.

— О повелителе леса! — незнакомец назидательно поднял палец вверх. — Глубоко в заросшей чаще обитает чудель страшный. Ликом он как дед столетний. Все к себе добычу тащит! Попадешься лишь в те сети — и не выбраться вовеки!

— Что за страшилка для детей? — фыркнул юноша.

— Это лишь присказка, — невозмутимо продолжил путник. — Говорят, чудище то появилось во времена стародавние, когда не было ни королевств, ни княжеств, а люди прятались за стенами городов. Тогда по земле рыскали чудища, и только отважные смельчаки бросали им вызов, огнем и мечом выжигали скверну. Жил в ту пору мальчик, добрый и честный, любил папу и маму, вместе с ними поселился в доме на опушке леса. Но, так уж случилось, что злые люди явились в тот дом, убили отца, мать изнасиловали, а мальчишка сумел убежать. Он мчался, не разбирая дороги, сквозь кусты и свисающие ветви деревьев. Остановился лишь, выбившись из сил и упав возле маленькой избушки, затерянной в глубине леса. В той избушке жила старая ведьма, что приветливо встретила мальчика, накормила, напоила и спать уложила. Ребенок очнулся среди ночи, привязанный толстыми цепями к древнему каменному алтарю в сердце чащи. Старуха напевала слова заклятия, на языке, который уже тогда никто не помнил. А потом она вонзила костяной нож в сердце малыша. Кровь побежала по каменной плите, заполняя все выемки, потекла вниз, на землю, на траву, питая лес. И загудела, принимая жертву, чаща. Но что-то пошло не так, содрогнулся лес, лопнула земля, вырвались из-под нее толстенные корни, опутали мертвое тело мальчика, заковали в прочнейшую деревянную броню. И взмахом руки насадило новорожденное чудовище на острую ветвь ведьму, что взяла ношу не по плечам. С тех самых пор бродит в глубине леса могучий монстр, изредка выбираясь наружу и хватая зазевавшихся путников близ дорог и деревень.

Зал молчал. Кажется, даже двое торговцев прекратили спорить, усиленно вслушиваясь в хрипловатый голос рассказчика.

Ника переглянулась с Цирциллой.

— Кто ты такой?

Звонкий голос чародейки разрушил опутавшие путешественников чары, встрепенулись торговцы, снова завели старый разговор, трактирщик, усмехаясь, натирал стаканы, а скрытница похлопала по щекам Малкольма, крепко уснувшего.

— Что? Где? — вскинулся граф.

— Куда? — хрипло рассмеялся незнакомец.

— Ответьте на вопрос, — Ника невзначай положила ладонь на рукоять посоха.

— Странник, бороздящий просторы большого театра, — путник скинул капюшон и взглядам друзей предстал белобрысый эльф со странной прической — волосы у него были выбриты по бокам, а по центру топорщился ежик, переходящий в хвост на макушке. Медового цвета глаза внимательно оглядели путешественников.

— Актер, что ли? — брякнул Малкольм, за что заслужил удар локтем в бок от Цирциллы.

— Весь мир театр, а люди в нем — совсем оборзели, — хихикнул эльф. — Видите ли, детишки, моих друзей тоже схватил этот монстр. Так что, как говорится, можете мною располагать, но руками не трогать.

— А ты точно уверен, что это был именно монстр? — недоверчиво сощурилась чародейка.

— Ты что, рыжулька, не веришь мне? — оскорбился шутник. — Сходи, проверь. Там наверняка след почище, чем от белаза.

Граф сдавленно захрюкал, стараясь не расхохотаться в голос, чем заслужил пристальный взгляд ушастого. Ника вскочила, схватила посох, накинула почти сухой плащ и вышла во двор. Повернув направо, девушка направилась к туалету, и уже на подходе увидела отчетливую широкую борозду, ведущую от кабинки к забору, окончательно рухнувшему на землю, и дальше — в лес.

— Ну, убедилась? — неслышной тенью возник рядом эльф, изрядно напугав девушку.

— Еще раз так сделаешь, я тебе уши наполовину укорочу, — предупредила магичка.

— Ути, бозе, какие мы грозные, — умилился нахал. — Кстати, я Ариэль Феоктист Двенадцатый. Но вы можете звать меня Ариэлем. Или Ариком. Эликом лучше не надо, меня такое сокращение бесит.

— Её зовут Ника. Я Малкольм, а это Цирцилла, моя невеста, — подошли граф со скрытницей. Ну что, пойдем по следу?

— Полагаю, это не самая плохая идея, — ухмыльнулся Ариэль. — Только, чур, рыжулька впереди — у нее гонора столько, что хватит весь лес спалить. Я ее опасаюсь.

— И не зря, — буркнула Ника, шагая по остаткам забора. Дальше шла раскисшая от дождя земля, кое-где поросшая травой. Стоило отряду углубиться в лес, как травы стало намного больше, и ноги под штанами вмиг промокли, несмотря на плотную ткань.

Лес после дождя показался волшебнице очень странным: слишком тихий, без пения птиц, шума ветра и шелеста листвы. Словно все живое здесь или вымерло, или застыло в ужасе, не смея даже пискнуть.

Только вдалеке завыл одинокий волк. Хотя…стоп!

Это был не волк, кричал человек!

— Быстрей, туда! — воскликнул Малкольм и первым побежал в сторону, откуда раздался голос. Ветки под ногами шумно хрустели, хриплое дыхание облачками пара вырывалось изо рта. Миновав метров двести, путники спустились в неглубокую ложбину, пересекли ее, чавкая по мерзкой грязи, выбрались на ту сторону, ускорились — голос затих. То ли его обладателю пришел конец, то ли он услышал бегущих спасателей.

Лес вдруг прервался, показался небольшой холм, с одиноко торчащим древним дубом, чья крона мрачно нависала над землей. Под деревом, в огромном капкане, предназначенном, похоже для медведя-переростка, застрял человек. Его левая нога была зажата меж металлическими «челюстями», штаны порвались, бодро текла кровь. К счастью, расстояние между «зубами» было большим, и задело лишь мышцы, не затронув кость.

Ника взглянула на застрявшего. Это был немолодой сухопарый мужчина, с морщинистым выразительным лицом и шрамом на открытой шее. Он был одет, почему-то в легкие штаны, рубаху и сапоги. Ни плаща, ни куртки.

— Это же мой лучший друг Скай! — завопил вдруг Ариэль, бросаясь к старику. Тот поморщился, когда эльф заключил его в объятия.

— Ариэль, ты бы лучше помог выбраться из ловушки, — зашипел Скай. Ушастый понятливо кивнул.

— Эй, смазливенький, иди сюда, поможешь, — указал он на Малкольма. Граф хмыкнул, но подошел. Вместе с эльфом они с трудом разжали «челюсти», высвобождая конечность старика. Тот с руганью перекатился набок, зажимая кровоточащую рану.

— Ну-ка, — чародейка хлопнула в ладоши и склонилась над раненым. — Уберите руки!