— Но как получилось, что… нас так быстро раскрыли? — Каратель на мгновение опередил меня, задав волнующий нас обоих вопрос.
— Воду начал мутить один из гостей. — Тира задержала на Карателе испытывающий взгляд. — Именно он ещё до начала бала прибежал к капитану Редессу и мэтру Диману, уверяя, что под именем Алишера Ар Кэррайна на бал проник совершенно другой человек… Редесс и Диман поначалу вежливо выслушали скорбного умом и сочувственно покивали, заметив между прочим, что магическую проверку герцог Ар Кэррайн прошёл блестяще… Но тот клялся и божился, что младшего Ар Кэррайна знает лично, хотя признал, что давненько его не видел, но, задав несколько вопросов, убедился окончательно, что перед ним — не Алишер.
— Демоны!… Кто же и когда… — недоговорив, Альтар поморщился, словно от боли. — Я же старался быть предельно осторожным…
— И у тебя получалось, — кивнула Тира без намёка на шутку. — Даже я поначалу, взявшись проверить, правдивы ли эти опасения или нет, никак не могла определиться с ответом… Сообразила лишь под конец, — усмехнулась она.
— Но как?!
— Твои шрамы. На руках, на шее… Они явно получены в боях, — принцесса сощурила глаза. — Во множестве боёв, не на жизнь, а на смерть. Наследник Вартасса не мог участвовать ни в чём подобном… Он молод, неопытен и его берегут. Вот и ответ…
— Тень Безымянного!… — вырвалось у Карателя.
— А… тот гость? Как же он сообразил… — я недоговорила.
— Говорит, спросил о ребёнке. Дочери герцога и его эльфийки. — Тира повернула голову ко мне. — «Алишер» ответил, что она осталась с кормилицей…
— И что? — понятнее мне всё равно не стало.
Тира, не сводя с меня глаз, откинулась на спинку кресла:
— Он клянётся, что знает доподлинно точно о том, что у герцогской четы — сын.
Альтар выдохнул сквозь сжатые зубы, готова поспорить — заковыристое проклятье…
Однако дочь Императора медленно покачала головой.
— Всё не так просто… Главный вопрос — в другом. Того, кто донёс на вас, я хорошо знаю. Этот человек не отличается ни особым умом, ни проницательностью… А вот по части переполоха он — непревзойдённый мастер, да и на самом деле шапочно знает Вартасский правящий дом. Ставлю на что угодно: к мысли, что герцог Ар Кэррайн — не настоящий, да ещё к тому, чтобы увериться в этом, его грамотно подвели. Вложили в голову нужную идею: доложить об этом капитану гвардии и главе маг-стражи, более того — подсказали, как убедить их поверить своим словам. А когда те, поверив, начали проверять — как-то слишком уж быстро всплыло то, что у герцогского наследника имеется братец, печально знаменитый убийством бывшего Орденского Магистра… Повторюсь, когда об этом докладывали отцу, ещё не был объявлен и первый танец!
— Что же выходит… — я, распахнув глаза, воззрилась на принцессу, догадавшись, наконец, к чему она клонит.
— На мой взгляд, кто-то «сыграл» их, — помолчав мгновение, ответила Тира. — И «бдительного» герцогского знакомого, вовремя наведя того на нужные мысли. И отцовских стражей, проверивших сказанное им и так своевременно получивших информацию, которая вовсе не лежит на поверхности… Вывод напрашивается сам собой. Кто-то из тех, кому известно наверняка, как и почему погиб Просперио, оказался на балу и совершенно случайно узнал вас. Справившись с шоком, он понял, что у вас на уме, и допустить вашу встречу с Императором, разумеется, никак не мог… Однако шёл Бал, и руки этого человека были связаны. Ему надо было во что бы то ни стало вытянуть вас из дворца… хотя бы и в тюремном фургоне. Полагаю, если бы мой отряд малость промешкал, фургон всё равно бы перехватили… И вряд ли вы вышли бы из этой передряги живыми. Да что там… — голубые глаза принцессы внезапно сверкнули холодным огнём. — Я знаю! Я практически уверена, что это так!…